# translation of kcm_device_automounter.po Slovak # Roman Paholik , 2015. # Matej Mrenica , 2020, 2022. # Dušan Kazik , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-26 14:56+0200\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík,Dušan Kazik" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com,prescott66@gmail.com" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #, kde-format msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\"." msgstr "" "Tento zoznam obsahuje úložné zariadenia známe systému. Ak je začiarknuté " "\"Automatické pripojenie pri prihlásení\", zariadenie sa automaticky " "pripojí, aj keď \"Pripojiť všetky vymeniteľné médiá pri prihlásení\" nie je " "začiarknuté. To isté platí pre \"Automatické pripojenie pri pripojení\"." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:54 #, kde-format msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Kliknutím na toto tlačidlo KDE 'zabudne', že vybrané zariadenie vôbec " "existovalo. Toto je užitočné iba, ak je začiarknuté \"Automaticky pripájať " "iba vymeniteľné médiá, ktoré už boli predtým ručne pripojené\". Ak je " "zariadenie zabudnuté a KDE je nastavené, že má automaticky pripájať iba " "známe zariadenia, zariadenie nebude automaticky pripojené." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:57 #, kde-format msgid "Forget Device" msgstr "Zabudnúť zariadenie" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:67 #, kde-format msgid "" "When this is not checked, only remembered devices will be automatically " "mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For " "instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to " "'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically " "mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the " "device's contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Keď toto nie je začiarknuté, KDE automaticky pripojí iba zapamätané " "zariadenia. Zariadenie je 'zapamätané', ak už bolo predtým pripojené. " "Napríklad zapojenie USB prehrávača médií kvôli nabíjaniu nebude zapamätané - " "ak nebolo pristúpené k súborom, KDE nabudúce automaticky nepripojí tento " "prehrávač. Ak však došlo k prístupu k súborom, KDE si zapamätá, že má obsah " "zariadenia automaticky sprístupniť pre váš systém." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:70 #, kde-format msgid "Automatically mount removable media that have never been mounted before" msgstr "" "Automaticky pripájať vymeniteľné médiá, ktoré neboli nikdy predtým pripojené" #: DeviceModel.cpp:52 #, kde-format msgid "Automount Device" msgstr "Automaticky pripojiť" #: DeviceModel.cpp:54 #, kde-format msgctxt "As in automount on login" msgid "On Login" msgstr "Po prihlásení" #: DeviceModel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "As in automount on attach" msgid "On Attach" msgstr "Po pripojení" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Devices" msgstr "Všetky zariadenia" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Known Devices" msgstr "Všetky známe zariadenia" #: DeviceModel.cpp:260 #, kde-format msgid "Attached Devices" msgstr "Pripojené zariadenia" #: DeviceModel.cpp:262 #, kde-format msgid "Disconnected Devices" msgstr "Odpojené zariadenia" #: DeviceModel.cpp:298 DeviceModel.cpp:307 #, kde-format msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Toto zariadenie bude automaticky pripojené pri prihlásení." #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Toto zariadenie nebude automaticky pripojené pri prihlásení." #: DeviceModel.cpp:326 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Toto zariadenie bude automaticky pripojené po pripojení." #: DeviceModel.cpp:327 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "Toto zariadenie nebude automaticky pripojené po pripojení." #~ msgid "Device Automounter" #~ msgstr "Automatické pripájanie zariadení" #~ msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Trever Fischer" #~ msgstr "Trever Fischer" #~ msgid "Original Author" #~ msgstr "Pôvodný autor" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Plasma 5 Port" #~ msgstr "Port pre Plasma 5" #~ msgid "" #~ "If any removable storage devices are connected to your system when you " #~ "login to your desktop, their contents will automatically be made " #~ "available to your system for other programs to read." #~ msgstr "" #~ "Ak je pripojené do systému akékoľvek vymeniteľné úložné zariadenie počas " #~ "vášho prihlásenia, KDE automaticky sprístupní obsah tohto zariadenia pre " #~ "váš systém a ďalšie programy." #, fuzzy #~| msgid "Automatically mount all removable media at login" #~ msgid "Automatically mount removable medias at login" #~ msgstr "Automaticky pripájať všetky vymeniteľné médiá po prihlásení" #~ msgid "" #~ "When this is checked, the contents of any storage device will " #~ "automatically be made available to the system when it is plugged in or " #~ "attached." #~ msgstr "" #~ "Ak je toto začiarknuté, KDE po pripojení akéhokoľvek úložného zariadenia " #~ "automaticky sprístupní obsah zariadenia pre systém." #, fuzzy #~| msgid "Automatically mount all removable media when attached" #~ msgid "Automatically mount removable medias when attached" #~ msgstr "Automaticky pripájať všetky vymeniteľné médiá po vložení" #~ msgid "Automatic mount" #~ msgstr "Automatické pripojenie" #~ msgid "" #~ "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " #~ "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." #~ msgstr "" #~ "Ak táto voľba nie je zaškrtnutá, nebude automaticky pripojené žiadne " #~ "zariadenie, bez ohľadu na to, čo je uvedené v sekcie \"Prepísanie " #~ "nastavení pre zariadenia\"." #~ msgid "Enable automatic mounting of removable media" #~ msgstr "Povoliť automatické pripájanie vymeniteľných médií" #~ msgid "Device Overrides" #~ msgstr "Prepísanie nastavení pre zariadenia" #~ msgid "Automount on Attach" #~ msgstr "Automaticky pripojiť po pripojení"