# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2023 Alexander Yavorsky # Julia Dronova , 2013. # Yuri Efremov , 2013. # Alexander Potashev , 2014, 2015, 2016. # Victor Ryzhykh , 2016. # Alexander Yavorsky , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-18 10:37+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" #: ui/ActivityEditor.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings for %1" msgstr "Параметры комнаты %1" #: ui/ActivityEditor.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" msgstr "Создание новой комнаты" #: ui/ActivityEditor.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'save changes'" msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ui/ActivityEditor.qml:57 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Icon:" msgstr "Значок:" #: ui/ActivityEditor.qml:68 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: ui/ActivityEditor.qml:74 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ui/ActivityEditor.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "While on this activity, allow:" msgstr "Разрешить в этой комнате:" #: ui/ActivityEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Tracking file and app use" msgstr "Отслеживать использование файлов и приложений" #: ui/ActivityEditor.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically turning off the screen" msgstr "Автоматически выключать экран" #: ui/ActivityEditor.qml:97 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically shutting down or sleeping" msgstr "Автоматически выключать ПК или переходить в спящий режим" #: ui/ActivityEditor.qml:103 #, kde-format msgid "Shortcut for switching:" msgstr "Комбинация клавиш для переключения:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete %1 activity" msgstr "Удалить комнату %1" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Create New…" msgstr "Создать..." #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" msgstr "Удаление комнаты" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgctxt "%1 is an activity name" msgid "Do you want to delete activity '%1'?" msgstr "Удалить комнату «%1»?" #: ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Delete Activity" msgstr "Удалить комнату" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure %1 activity" #~ msgstr "Настроить комнату %1" #, fuzzy #~| msgid "Privacy:" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "Конфиденциальность:" #~ msgid "Do not track usage for this activity" #~ msgstr "Не запоминать статистику использования" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Комнаты" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "Ошибка загрузки файла QML. Проверьте правильность установки.\n" #~ "Отсутствует файл «%1»." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Создать" #~ msgid "How many months keep the activity history" #~ msgstr "Срок хранения статистики использования в месяцах" #~ msgid "Which data to keep in activity history" #~ msgstr "Типы событий для сохранения в статистике использования" #~ msgid "List of Applications whose activity history to save" #~ msgstr "" #~ "Список приложений, статистика использования которых будет сохраняться" #~ msgid "List of Applications whose activity history not to save" #~ msgstr "" #~ "Список приложений, статистика использования которых не будет сохраняться" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "Переключение" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Переключение комнат" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "На одну комнату вперёд" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "На одну комнату назад" #~ msgid "Remember for each activity (needs restart)" #~ msgstr "Запоминать для каждой комнаты (потребуется перезапуск)" #~ msgid "Current virtual desktop:" #~ msgstr "Текущий рабочий стол:" #~ msgid "Shortcuts:" #~ msgstr "Комбинации клавиш:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Основное" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Конфиденциальность" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "Бессрочно" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Стереть последний час" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Стереть последние два часа" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Стереть день" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Стереть всё" # "Хранить историю в течение ... месяц(а/ев)" --aspotashev #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " месяца" #~ msgstr[1] " месяцев" #~ msgstr[2] " месяцев" #~ msgstr[3] " месяца" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "For " #~ msgstr " " #~ msgid "Cleared the activity history." #~ msgstr "История использования очищена." #~ msgid "Keep history:" #~ msgstr "Хранить историю:" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "Очистить историю" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "Для &всех приложений" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "&Не запоминать" #~ msgid "O&nly for specific applications:" #~ msgstr "Толь&ко для определённых приложений:" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Запоминать открытые документы:" #~ msgid "Blacklist applications not on the list" #~ msgstr "Заблокировать все приложения, кроме перечисленных" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Delete " #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Дополнительно" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Применить" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Сведения о комнате" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Обои" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Изменить..." # "Хранить историю в течение ... месяц(а/ев)" --aspotashev #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "в течение " #~ msgid "Form" #~ msgstr "Форма" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Александр Лахин" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "exclusion@gmail.com" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Начальная комната" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Switch to activity \"%1\"" #~ msgstr "Переключиться на комнату «%1»" #~ msgctxt "Header title for activity data model" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Комната" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Загрузка..." #~ msgid "The Activity Manager is not running" #~ msgstr "Диспетчер комнат не запущен." #~ msgid "Link to the current activity" #~ msgstr "Привязать к текущей комнате" #~ msgid "Unlink from the current activity" #~ msgstr "Снять привязку к текущей комнате" #~ msgid "Link to:" #~ msgstr "Привязать к:" #~ msgid "Unlink from:" #~ msgstr "Снять привязку с:" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Комната" #~ msgid "Activity name" #~ msgstr "Название комнаты" #~ msgid "Available Features" #~ msgstr "Доступные возможности" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Модули" #~ msgid "Enable activities management" #~ msgstr "Включить управление комнатами" #~ msgid "Activity manager is not running properly." #~ msgstr "Диспетчер комнат не запущен правильно." #~ msgid "Activities..." #~ msgstr "Комнаты..." #~ msgid "(c) 2012 Ivan Cukic" #~ msgstr "© Ivan Cukic, 2012"