# translation of kcmsmserver.po to Punjabi # SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2024 Amanpreet Singh Alam # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2009, 2024 A S Alam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-15 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-21 22:13-0500\n" "Last-Translator: aalam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" #. i18n: ectx: label, entry (confirmLogout), group (General) #: smserversettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Confirm logout" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" #. i18n: ectx: label, entry (shutdownType), group (General) #: smserversettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "Default leave option" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਛੱਡੋ ਚੋਣ" #. i18n: ectx: label, entry (loginMode), group (General) #: smserversettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "On login" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ" #. i18n: ectx: label, entry (excludeApps), group (General) #: smserversettings.kcfg:26 #, kde-format msgid "Applications to be excluded from session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚੋਂ ਅਲਹਿਦਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ" #: ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "" "The system must be restarted before manual session saving becomes active." msgstr "ਖੁਦ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲਣ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #: ui/main.qml:36 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgid "Failed to request restart to firmware setup: %1" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %1" #: ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the UEFI setup screen." msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ UEFI ਸੈਟਅੱਪ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਜਾਏਗਾ।" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the firmware setup screen." msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਅੱਪ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਜਾਏਗਾ।" #: ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Restart Now" msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: ui/main.qml:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title:group" msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: ui/main.qml:79 #, kde-format msgctxt "" "@label beginning of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "Ask for confirmation:" msgstr "ਤਸਦੀਕ ਲਈ ਪੁੱਛੋ:" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgctxt "" "@option:check end of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "On shutdown, restart, and logout" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਉਟ ਕਰਨ ਉੱਤੇ" #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Session Restore" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਹਾਲ ਕਰੋ" #: ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "On login, launch apps that were open:" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਐਪਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਓ:" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@option:radio Automatic style of session restoration" msgid "On last logout" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗ ਆਉਟ ਸਮੇਂ" #: ui/main.qml:113 #, kde-format msgctxt "@option:radio Manual style of session restoration" msgid "When session was manually saved" msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖੁਦ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" #: ui/main.qml:122 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "A Save Session button will appear in the " "Application Launcher menu. When you click it, Plasma " "will remember the apps that are open and restore them on the next login. " "Click it again to replace the set of remembered apps." msgstr "" #: ui/main.qml:127 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened on " "the next login" msgid "Start with an empty session" msgstr "ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: ui/main.qml:141 #, kde-format msgid "Ignored applications:" msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ:" #: ui/main.qml:160 #, kde-format msgid "" "Write apps' executable names here (separated by commas or colons, for " "example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole') to prevent them from " "autostarting along with other session-restored apps." msgstr "" #: ui/main.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Firmware" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ" #: ui/main.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@label:check part of a sentence: After next restart enter UEFI/Firmware " "setup screen" msgid "After next restart:" msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ:" #: ui/main.qml:173 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter UEFI setup screen" msgstr "UEFI ਸੈਟਅੱਪ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: ui/main.qml:174 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter firmware setup screen" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਅੱਪ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Logout Screen" #~ msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ ਸਕਰੀਨ" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "ਵੇਖਾਓ:" #~ msgid "" #~ "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " #~ "includes options such as whether or not the session exit (logout) should " #~ "be confirmed, whether the session should be restored again when logging " #~ "in and whether the computer should be automatically shut down after " #~ "session exit by default." #~ msgstr "" #~ "

ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ

ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ " #~ "ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਗਆਉਟ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ, ਕੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ ਅਤੇ ਕੀ ਮੂਲ ਰੂਪ " #~ "ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।" #, fuzzy #~| msgid "Default Leave Option" #~ msgid "Default option:" #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਛੱਡੋ ਚੋਣ" #, fuzzy #~| msgid "&Restart computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(&R)" #, fuzzy #~| msgid "Conf&irm logout" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Confirm logout" #~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਪੁਸ਼ਟੀ(&i)" #, fuzzy #~| msgid "&End current session" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(&E)" #, fuzzy #~| msgid "&Restart computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(&R)" #, fuzzy #~| msgid "&Turn off computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(&T)" #, fuzzy #~| msgid "Restore &manually saved session" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "Restore last session" #~ msgstr "ਖੁਦ ਸੰਭਾਲਿਆ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(&m)" #, fuzzy #~| msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਦਿਓ(&f)" #, fuzzy #~| msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਦਿਓ(&f)" #, fuzzy #~| msgid "Restore &previous session" #~ msgid "Desktop Session" #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(&p)" #, fuzzy #~| msgid "Restore &manually saved session" #~ msgid "Restore previous saved session" #~ msgstr "ਖੁਦ ਸੰਭਾਲਿਆ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(&m)" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the session manager to display a logout " #~ "confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸਾ " #~ "ਵੇਖਾਏ।" #~ msgid "Conf&irm logout" #~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਪੁਸ਼ਟੀ(&i)" #~ msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਦਿਓ(&f)" #~ msgid "Default Leave Option" #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਛੱਡੋ ਚੋਣ" #~ msgid "On Login" #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ" #~ msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢਣ ਵਾਲੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(&x):" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #, fuzzy #~| msgid "Session Manager" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ"