# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2016, 2021, 2024 A S Alam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-01 11:17-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: ui/ActivityEditor.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings for %1" msgstr "%1 ਲਈ ਸਰਗਰਮੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ui/ActivityEditor.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" msgstr "ਨਵੀਂ ਸਰਗਰਮੀ ਨੂੰ ਬਣਾਓ" #: ui/ActivityEditor.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'save changes'" msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: ui/ActivityEditor.qml:57 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Icon:" msgstr "ਆਈਕਾਨ:" #: ui/ActivityEditor.qml:68 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: ui/ActivityEditor.qml:74 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "ਵਰਣਨ:" #: ui/ActivityEditor.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "While on this activity, allow:" msgstr "ਇਸ ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਇਜਾਜ਼ਤ:" #: ui/ActivityEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Tracking file and app use" msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੇ ਐਪ ਵਰਤਣ ਦੀ ਟਰੈਕਿੰਗ" #: ui/ActivityEditor.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically turning off the screen" msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ" #: ui/ActivityEditor.qml:97 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically shutting down or sleeping" msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਸਲੀਪਿੰਗ" #: ui/ActivityEditor.qml:103 #, kde-format msgid "Shortcut for switching:" msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete %1 activity" msgstr "%1 ਸਰਗਰਮੀ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Create New…" msgstr "…ਨਵੀਂ ਬਣਾਓ" #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgctxt "%1 is an activity name" msgid "Do you want to delete activity '%1'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%1' ਸਰਗਰਮੀ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Delete Activity" msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure %1 activity" #~ msgstr "%1 ਸਰਗਰਮੀ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #, fuzzy #~| msgid "Privacy:" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ:" #~ msgid "Do not track usage for this activity" #~ msgstr "ਇਸ ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਨਾ ਕਰੋ" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "QML ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ। ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।\n" #~ "%1 ਗੁੰਮ ਹੈ" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create" #~ msgstr "ਬਣਾਓ" #~ msgid "How many months keep the activity history" #~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਕਿੰਨੇ ਮਹੀਨਿਆ ਤੱਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" #~ msgid "Which data to keep in activity history" #~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ ਡਾਟਾ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" #~ msgid "List of Applications whose activity history to save" #~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਸਰਗਰਮੀ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ" #~ msgid "List of Applications whose activity history not to save" #~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਸਰਗਰਮੀ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "ਬਦਲਣਾ" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖੋ (ਉਲਟ)" #~ msgid "Remember for each activity (needs restart)" #~ msgstr "ਹਰ ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਯਾਦ ਰੱਖੋ (ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)" #~ msgid "Current virtual desktop:" #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਚੁਅਲ ਡੈਸਕਟਾਪ:" #~ msgid "Shortcuts:" #~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:" #~ msgid "General" #~ msgstr "ਆਮ" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਘੰਟੇ ਨੂੰ ਭੁੱਲੋ" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਦੋ ਘੰਟਿਆਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲੋ" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "ਇੱਕ ਦਿਨ ਨੂੰ ਭੁੱਲੋ" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਭੁਲਾਓ" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " ਮਹੀਨਾ" #~ msgstr[1] " ਮਹੀਨੇ" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "For " #~ msgstr "ਲਈ" #~ msgid "Cleared the activity history." #~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ।" #~ msgid "Keep history:" #~ msgstr "ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਰੱਖੋ:" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ(&l) " #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "ਯਾਦ ਨਾ ਰੱਖੋ(&D)" #~ msgid "O&nly for specific applications:" #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਖਾਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਹੀ(&n):" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ:" #~ msgid "Blacklist applications not on the list" #~ msgstr "ਇਸ ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਓ" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Delete Activity" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Delete " #~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #~ msgid "Other" #~ msgstr "ਹੋਰ" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "...ਬਦਲੋ" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "ਲਈ"