# Translation of kcm_componentchooser to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003, 2004, 2005. # Håvard Korsvoll , 2007. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009, 2010. # Øystein Steffensen-Alværvik , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-09 19:02+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: applicationmodel.cpp:67 #, kde-format msgid "Other…" msgstr "Anna …" #: components/componentchooserarchivemanager.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default archive manager" msgstr "Vel standard arkivhandsamar" #: components/componentchooserbrowser.cpp:13 #, kde-format msgid "Select default browser" msgstr "Vel standard nettlesar" #: components/componentchooseremail.cpp:20 #, kde-format msgid "Select default e-mail client" msgstr "Vel standard e-postprogram" #: components/componentchooserfilemanager.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default file manager" msgstr "Vel standard filhandsamar" #: components/componentchoosergeo.cpp:13 #, kde-format msgid "Select default map" msgstr "Vel standardkart" #: components/componentchooserimageviewer.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default image viewer" msgstr "Vel standard biletvisar" #: components/componentchoosermusicplayer.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default music player" msgstr "Vel standard musikkspelar" #: components/componentchooserpdfviewer.cpp:11 #, kde-format msgid "Select default PDF viewer" msgstr "Vel standard PDF-visar" #: components/componentchoosertel.cpp:17 #, kde-format msgid "Select default dialer application" msgstr "Vel stanrdard telefonringjar" #: components/componentchooserterminal.cpp:25 #, kde-format msgid "Select default terminal emulator" msgstr "Vel standard terminalprogram" #: components/componentchoosertexteditor.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default text editor" msgstr "Vel standard skriveprogram" #: components/componentchooservideoplayer.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default video player" msgstr "Vel standard videospelar" #: ui/ComponentOverlay.qml:54 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Detaljar" #: ui/ComponentOverlay.qml:84 #, kde-format msgid "This application can also open these file types:" msgstr "Dette programmet kan òg opna desse filtypane:" #: ui/ComponentOverlay.qml:98 #, kde-format msgctxt "@label %1 is a MIME type and %2 is an application name" msgid "%1 (Currently opens in %2)" msgstr "%1 (vert no opna i %2)" #: ui/ComponentOverlay.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is an application name" msgid "Open All in %1" msgstr "Opna alle i %1" #: ui/ComponentOverlay.qml:130 #, kde-format msgid "" "This application does not advertise support for the following file types, " "but may be able to open them anyway:" msgstr "" "Dette programmet seier ikkje at det støttar desse filtypane, men det kan " "vera det likevel kan opna dei:" #: ui/ComponentOverlay.qml:147 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Force All to Open in %1" msgstr "Tving alle til å opnast i %1" #: ui/ComponentOverlay.qml:159 #, kde-format msgid "Configure Manually…" msgstr "Set opp manuelt …" #: ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "" "’%1’ seems to not support the following mimetypes associated with this kind " "of application: %2" msgstr "" "«%1» ser ikkje ut til å støtta desse MIME-typane knytt til denne typen " "program: %2" #: ui/main.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This application can also open these file types:" msgctxt "@info:status" msgid "This application may not be able to open all file types." msgstr "Dette programmet kan òg opna desse filtypane:" #: ui/main.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Details" msgctxt "@action:button" msgid "View Details" msgstr "Detaljar" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "Internet related application’s category’s name" msgid "Internet" msgstr "Internett" #: ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Web browser:" msgstr "Nettlesar:" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Email client:" msgstr "E-postprogram:" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgctxt "Default phone app" msgid "Phone Numbers:" msgstr "Telefonnummer:" #: ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "Multimedia related application’s category’s name" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Image viewer:" msgstr "Biletvisar:" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Music player:" msgstr "Musikkspelar:" #: ui/main.qml:144 #, kde-format msgid "Video player:" msgstr "Videospelar:" #: ui/main.qml:158 #, kde-format msgctxt "Documents related application’s category’s name" msgid "Documents" msgstr "Dokument" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Text editor:" msgstr "Skriveprogram:" #: ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "PDF viewer:" msgstr "PDF-visar:" #: ui/main.qml:193 #, kde-format msgctxt "Utilities related application’s category’s name" msgid "Utilities" msgstr "Verktøy" #: ui/main.qml:199 #, kde-format msgid "File manager:" msgstr "Filhandsamar:" #: ui/main.qml:213 #, kde-format msgid "Terminal emulator:" msgstr "Terminalemulator:" #: ui/main.qml:227 #, kde-format msgid "Archive manager:" msgstr "Arkivhandsamar:" #: ui/main.qml:241 #, kde-format msgctxt "Map related application’s category’s name" msgid "Map:" msgstr "Kart:"