# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Freek de Kruijf # SPDX-FileCopyrightText: 2024 pieter msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-18 10:28+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Algemeen" #: package/contents/ui/code/tools.js:32 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Uit Favorieten verwijderen" #: package/contents/ui/code/tools.js:36 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Aan Favorieten toevoegen" #: package/contents/ui/code/tools.js:60 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Op alle activiteiten" #: package/contents/ui/code/tools.js:110 #, kde-format msgid "On the Current Activity" msgstr "Op de huidige activiteit" #: package/contents/ui/code/tools.js:124 #, kde-format msgid "Show in Favorites" msgstr "In Favorieten tonen" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Pictogram:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change Application Launcher's icon" msgstr "Pictogram van programmastarter wijzigen" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Current icon is %1. Click to open menu to change the current icon or reset " "to the default icon." msgstr "" "Huidige pictogram is %1. Klik om menu te openen om het huidige pictogram te " "wijzigen of te resetten naar het standaard pictogram." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Icon name is \"%1\"" msgstr "Pictogramnaam is \"%1\"" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:92 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Kies…" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose an icon for Application Launcher" msgstr "Een pictogram kiezen voor de programmastarter" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Reset to default icon" msgstr "Terugzetten naar standaard pictogram" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove icon" msgstr "Pictogram verwijderen" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:119 #, kde-format msgid "Show applications as:" msgstr "Toepassingen tonen als:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "Alleen naam" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "Alleen beschrijving" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "Naam (beschrijving)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "Beschrijving (Naam)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:131 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Text label:" msgstr "Tekstlabel:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:133 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Type here to add a text label" msgstr "Hier typen om een tekstlabel toe te voegen" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:147 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset menu label" msgstr "Menulabel resetten" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A text label cannot be set when the Panel is vertical." msgstr "" "Er kan geen tekstlabel ingesteld worden wanneer het paneel verticaal is." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:171 #, kde-format msgctxt "General options" msgid "General:" msgstr "Algemeen:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:172 #, kde-format msgid "Always sort applications alphabetically" msgstr "Toepassingen altijd alfabetisch sorteren" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:177 #, kde-format msgid "Use compact list item style" msgstr "Compacte stijl voor lijst gebruiken" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:183 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip under a checkbox when Touch Mode is on" msgid "Automatically disabled when in Touch Mode" msgstr "Automatisch uitschakelen wanneer in aanraakmodus" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, kde-format msgctxt "@action:button opens plasmasearch kcm" msgid "Configure Search Plugins…" msgstr "Zoekplug-ins configureren…" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:202 #, kde-format msgid "Sidebar position:" msgstr "Zijbalkpositie:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Rechts" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Links" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:219 #, kde-format msgid "Show favorites:" msgstr "Favorieten tonen:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:220 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "In een raster" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:228 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a list'" msgid "In a list" msgstr "In een lijst" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:236 #, kde-format msgid "Show other applications:" msgstr "Andere toepassingen tonen:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:237 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "In een raster" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:245 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a list'" msgid "In a list" msgstr "In een lijst" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:257 #, kde-format msgid "Show buttons for:" msgstr "Knoppen tonen voor:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:258 #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Power" msgstr "Energie" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:267 #, kde-format msgid "Session" msgstr "Sessie" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:276 #, kde-format msgid "Power and session" msgstr "Energieverbruik en sessie" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:285 #, kde-format msgid "Show action button captions" msgstr "Tekstlabel van actieknoppen tonen" #: package/contents/ui/Footer.qml:101 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" #: package/contents/ui/Footer.qml:117 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Plaatsen" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No matches" msgstr "Geen overeenkomsten" #: package/contents/ui/Header.qml:81 #, kde-format msgid "Open user settings" msgstr "Gebruikersinstellingen openen" #: package/contents/ui/Header.qml:261 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Open houden" #: package/contents/ui/KickoffGridView.qml:102 #, kde-format msgid "Grid with %1 rows, %2 columns" msgstr "Raster met %1 rijen, %2 kolommen" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Leave" msgstr "Verlaten" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "More" msgstr "Meer" #: package/contents/ui/main.qml:325 #, kde-format msgid "Edit Applications…" msgstr "Toepassingen bewerken…" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Computer" msgstr "Computer" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:52 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:53 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Frequently Used" msgstr "Veel gebruikt" #~ msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" #~ msgid "Clear Icon" #~ msgstr "Pictogram wissen" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Zoeken…" #~ msgid "Primary actions:" #~ msgstr "Primaire acties:" #~ msgid "Power actions" #~ msgstr "Energie-acties" #~ msgid "Session actions" #~ msgstr "Sessie-acties" #~ msgid "Leave…" #~ msgstr "Verlaten…" #~ msgid "Power…" #~ msgstr "Energie…" #~ msgid "More…" #~ msgstr "Meer…" #~ msgid "Updating applications…" #~ msgstr "Toepassingen bijwerken…" #~ msgid "Allow labels to have two lines" #~ msgstr "Labels mogen twee regels bevatten" #~ msgid "%2@%3 (%1)" #~ msgstr "%2@%3 (%1)" #~ msgid "%1@%2" #~ msgstr "%1@%2" #~ msgid "List with 1 item" #~ msgid_plural "List with %1 items" #~ msgstr[0] "Lijst met 1 item" #~ msgstr[1] "Lijst van %1 items" #~ msgid "%1 submenu" #~ msgstr "%1 submenu" #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "Verlaten..." #~ msgid "Power..." #~ msgstr "Energie..." #~ msgid "More..." #~ msgstr "Meer..." #~ msgid "Applications updated." #~ msgstr "Toepassingen bijgewerkt." #~ msgid "Switch tabs on hover" #~ msgstr "Van tabblad veranderen door muisaanwijzer erop te plaatsen" #~ msgid "All Applications" #~ msgstr "Alle toepassingen" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Favorieten" #~ msgid "Often Used" #~ msgstr "Vaak gebruikt" #~ msgid "Active Tabs" #~ msgstr "Actieve tabbladen" #~ msgid "Inactive Tabs" #~ msgstr "Inactieve tabbladen" #~ msgid "" #~ "Drag tabs between the boxes to show/hide them, or reorder the visible " #~ "tabs by dragging." #~ msgstr "" #~ "Versleep tabbladen tussen de vakken om ze te tonen/verbergen of wijzig " #~ "volgorde van de zichtbare tabbladen door slepen." #~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" #~ msgstr "Zoeken uitbreiden naar bladwijzers, bestanden en e-mailberichten" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Uiterlijk" #~ msgid "Menu Buttons" #~ msgstr "Menu Knoppen" #~ msgid "Visible Tabs" #~ msgstr "Zichtbare tabbladen" #~ msgctxt "@title:column" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Favorieten" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Afmelden" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Vergrendelen" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "Scherm vergrendelen" #~ msgid "Switch user" #~ msgstr "Gebruiker wisselen" #~ msgid "Start a parallel session as a different user" #~ msgstr "Start een parallelle sessie onder een andere gebruikersnaam" #~ msgid "Shut down" #~ msgstr "Afsluiten" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Computer uitschakelen" #~ msgctxt "Restart computer" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Herstarten" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Computer herstarten" #~ msgid "Save current session for next login" #~ msgstr "Huidige sessie opslaan voor de volgende aanmelding" #~ msgctxt "Puts the system on standby" #~ msgid "Standby" #~ msgstr "Standby" #~ msgid "Pause without logging out" #~ msgstr "Pauzeren zonder af te melden" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Slaapstand naar schijf" #~ msgid "Suspend to disk" #~ msgstr "Schijf-slaapstand" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Onderbreken" #~ msgid "Suspend to RAM" #~ msgstr "Naar RAM-slaapstand" #~ msgid "System" #~ msgstr "Systeem" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Persoonlijke map" #~ msgid "Network Folders" #~ msgstr "Netwerkmappen" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Documenten" #~ msgid "Recently Used Documents" #~ msgstr "Recent gebruikte documenten" #~ msgid "Recently Used Applications" #~ msgstr "Recent gebruikte programma's" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Commando uitvoeren..." #~ msgid "Run a command or a search query" #~ msgstr "Een commando uitvoeren of een zoekvraag" #~ msgid "Removable Storage" #~ msgstr "Verwijderbare opslag" #~ msgid "Show 'Recently Installed'" #~ msgstr "'Recent geïnstalleerd' tonen" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "Deïnstalleren" #~ msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" #~ msgstr "Alfabetisch sorteren (Z naar A)" #~ msgid "Clear Recent Applications" #~ msgstr "Lijst met recente programma's wissen" #~ msgid "Clear Recent Documents" #~ msgstr "Lijst met recente documenten wissen" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Slapen" #~ msgid "Add To Favorites In This Activity Only" #~ msgstr "Alleen aan favorieten in deze activiteit toevoegen" #~ msgid "Plasma by KDE" #~ msgstr "Plasma door KDE"