# translation of kcmkclock.po to Dutch # translation of kcmkclock.po to # KTranslator Generated File # KTranslator Generated File # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van kcmklock # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Overgezet naar utf8 # Proefgelezen op 16-4-2002 door Onno Zweers # KDE-vertaalgroep Nederlands , 2003, 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2023 Freek de Kruijf # Freek de Kruijf , 2011, 2013, 2015, 2019, 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 pieter msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-26 11:43+0200\n" "Last-Translator: pieter \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Rinse de Vries - 2000; 2003 t/m 2008,Freek de Kruijf - 2013 t/m 2023" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, kde-format msgid "Set date and time &automatically" msgstr "Datum en tijd &automatisch instellen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, kde-format msgid "&Time server:" msgstr "&Tijdsserver:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Hier kunt u de dag, maand en het jaar van de systeemdatum wijzigen." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Om de tijdzone te wijzigen, selecteer uw gebied uit onderstaande lijst." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "Huidige lokale tijdzone:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Zoeken…" #: dtime.cpp:61 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Er is geen NTP-hulpprogramma gevonden. Installeer het commando 'ntpdate' of " "'rdate' om automatisch bijwerken van datum en tijd in te schakelen." #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Hier kunt u de systeemtijd wijzigen. Klik op de velden van de uren, minuten " "of seconden om hun respectievelijke waarde te wijzigen. Wijzig m.b.v de op-/" "neerpijltjes rechts of door een nieuwe waarde in te voeren." #: dtime.cpp:121 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Huidige lokale tijdzone: %1" #: dtime.cpp:123 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Huidige lokale tijdzone: %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Publieke tijdsserver (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Kon geen contact krijgen met tijdserver: %1." #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "Kan de datum niet instellen." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "Fout bij instellen van nieuwe tijdzone." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "Tijdzone - fout" #: dtime.cpp:294 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Datum & Tijd

Deze configuratiemodule kan gebruikt worden om de " "systeemdatum en -tijd in te stellen. Deze instellingen zijn niet alleen van " "toepassing op deze gebruiker maar op het hele systeem. U kunt deze " "instellingen alleen wijzigen als u de configuratiemodule gestart hebt als " "root. Als u het root-wachtwoord niet hebt, maar u vindt dat de systeemtijd " "verbeterd dient te worden, neem dan contact op met uw systeembeheerder." #: k4timezonewidget.cpp:70 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "Gebied" #: k4timezonewidget.cpp:70 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "Regio" #: k4timezonewidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Toelichting" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "De actie %1, %2 kan niet goegekeurd/uitgevoerd worden" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "NTP-instellingen wijzigen lukt niet" #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "Unable to set current time" msgstr "Huidige tijd instellen lukt niet" #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Unable to set timezone" msgstr "Tijdzone instellen lukt niet" #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "KDE Klok Configuratiemodule" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "Oorspronkelijke auteur" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Paul Campbell" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "Huidige onderhouder" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Benjamin Meyer" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "NTP-ondersteuning toegevoegd" #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

Datum & Tijd

Deze configuratiemodule kan gebruikt worden om de " #~ "systeemdatum en -tijd in te stellen. Deze instellingen zijn niet alleen " #~ "van toepassing op deze gebruiker maar op het hele systeem. U kunt deze " #~ "instellingen alleen wijzigen als u de configuratiemodule gestart hebt als " #~ "root. Als u het root-wachtwoord niet hebt, maar u vindt dat de " #~ "systeemtijd verbeterd dient te worden, neem dan contact op met uw " #~ "systeembeheerder." #~ msgid "kcmclock" #~ msgstr "kcmclock" #~ msgid "NTP" #~ msgstr "NTP" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulier" #~ msgid "Failed to set system date/time/time zone." #~ msgstr "Kon de systeemdatum/tijd/tijdzone niet instellen." #~ msgid "Date/Time Error" #~ msgstr "Datum/tijdfout"