# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2016, 2019, 2020, 2021, 2023 Freek de Kruijf msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-06 10:27+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" #: ui/ActivityEditor.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings for %1" msgstr "Instellingen voor activiteit voor %1" #: ui/ActivityEditor.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" msgstr "Een nieuwe activiteit aanmaken" #: ui/ActivityEditor.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'save changes'" msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ui/ActivityEditor.qml:57 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Icon:" msgstr "Pictogram:" #: ui/ActivityEditor.qml:68 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ui/ActivityEditor.qml:74 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: ui/ActivityEditor.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "While on this activity, allow:" msgstr "In deze activiteit, sta toe:" #: ui/ActivityEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Tracking file and app use" msgstr "Bestand volgen en gebruik van toepassing" #: ui/ActivityEditor.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically turning off the screen" msgstr "Scherm automatisch uitschakelen" #: ui/ActivityEditor.qml:97 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically shutting down or sleeping" msgstr "Automatisch afsluiten of gaan slapen" #: ui/ActivityEditor.qml:103 #, kde-format msgid "Shortcut for switching:" msgstr "Sneltoets voor omschakelen:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete %1 activity" msgstr "%1 activiteit verwijderen" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Create New…" msgstr "Nieuwe aanmaken…" #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" msgstr "Activiteit Verwijderen" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgctxt "%1 is an activity name" msgid "Do you want to delete activity '%1'?" msgstr "Wilt u activiteit '%1' verwijderen?" #: ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Delete Activity" msgstr "Activiteit Verwijderen" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure %1 activity" #~ msgstr "%1 activiteit configureren " #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "Privacy:" #~ msgid "Do not track usage for this activity" #~ msgstr "Gebruik van deze activiteit niet volgen" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Activiteiten" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "Fout bij laden van de QML-bestanden. Controleer uw installatie.\n" #~ "Er ontbreekt %1" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Aanmaken" #~ msgid "How many months keep the activity history" #~ msgstr "Hoeveel maanden om de geschiedenis van een activiteit te bewaren" #~ msgid "Which data to keep in activity history" #~ msgstr "Welke gegevens van de geschiedenis van een activiteit te bewaren" #~ msgid "List of Applications whose activity history to save" #~ msgstr "" #~ "Lijst met toepassingen waarvan de geschiedenis van activiteit opgeslagen " #~ "moet worden" #~ msgid "List of Applications whose activity history not to save" #~ msgstr "" #~ "Lijst met toepassingen waarvan de geschiedenis van activiteit niet " #~ "opgeslagen moet worden" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "Schakelen" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Overschakelen van Activiteit" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "Door activiteiten wandelen" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "Door activiteiten wandelen (omgekeerd)" #~ msgid "Remember for each activity (needs restart)" #~ msgstr "Onthouden voor elke activiteit (heeft opnieuw starten nodig)" #~ msgid "Current virtual desktop:" #~ msgstr "Huidige virtuele bureaublad:" #~ msgid "Shortcuts:" #~ msgstr "Sneltoetsen:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Algemeen" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Privacy" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "Altijd" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Het laatste uur vergeten" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "De laatste twee uur vergeten" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Een dag vergeten" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Alles vergeten" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " maand" #~ msgstr[1] " maanden" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "For " #~ msgstr "Voor " #~ msgid "Cleared the activity history." #~ msgstr "Geschiedenis van activiteit is gewist" #~ msgid "Keep history:" #~ msgstr "Geschiedenis bewaren:" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "Geschiedenis wissen" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "Voor a&lle toepassingen" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "&Niet onthouden" #~ msgid "O&nly for specific applications:" #~ msgstr "Allee&n voor specifieke toepassingen:" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Geopende documenten onthouden" #~ msgid "Blacklist applications not on the list" #~ msgstr "Toepassingen niet in de lijst op de zwarte lijst zetten" #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Delete Activity" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Delete " #~ msgstr "Verwijderen " #~ msgid "Other" #~ msgstr "Overig" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Toepassen" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Informatie over activiteit" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Achtergrondafbeelding" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Wijzigen..." #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "voor " #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulier"