# translation of kcmkonq.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-09 16:14+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: American English \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ui/main.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Desktop path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Desktop folder:" msgstr "डेस्कटॉप मार्ग :" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder contains all the files you see on your desktop." msgstr "" #: ui/main.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Documents" msgctxt "@label:textbox" msgid "Documents folder:" msgstr "दस्तऐवज" #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save documents." msgstr "" "या संचयीकाचा वापर मूलभूतरित्या पासून ते प्रति पर्यंत दस्तऐवजाचे दाखलन किंवा साठवणी करिता " "केला जाऊ शकतो." #: ui/main.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Downloads" msgctxt "@label:textbox" msgid "Downloads folder:" msgstr "डाउनलोड" #: ui/main.qml:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "" "या संचयीकाचा वापर मूलभूतरित्या डाउनलोड केलेल्या दस्तऐवजाच्या साठवणी करिता केला जाईल." #: ui/main.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Movies path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Videos folder:" msgstr "मूव्हीज मार्ग :" #: ui/main.qml:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save video files." msgstr "या संचयीकाचा वापर मूलभूतरित्या मूव्हीजचे साठवणी करिता केला जाईल." #: ui/main.qml:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pictures path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Pictures folder:" msgstr "प्रतिमा मार्ग :" #: ui/main.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save image files." msgstr "या संचयीकाचा वापर मूलभूतरित्या मूव्हीजचे साठवणी करिता केला जाईल." #: ui/main.qml:122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Music folder:" msgstr "" #: ui/main.qml:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save music files." msgstr "या संचयीकाचा वापर मूलभूतरित्या संगीताच्या साठवणी करिता केला जाईल." #: ui/main.qml:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Music path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Public folder:" msgstr "संगीत मार्ग :" #: ui/main.qml:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "" "This folder will be used by default for publicly-shared files when network " "sharing is enabled." msgstr "या संचयीकाचा वापर मूलभूतरित्या प्रतिमांचे साठवणी करिता केला जाईल." #: ui/main.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pictures path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Templates folder:" msgstr "प्रतिमा मार्ग :" #: ui/main.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save file templates." msgstr "या संचयीकाचा वापर मूलभूतरित्या प्रतिमांचे साठवणी करिता केला जाईल." #: ui/UrlRequester.qml:74 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose new location" msgstr "" #~ msgid "Documents path:" #~ msgstr "दस्तऐवज मार्ग :" #~ msgid "Downloads path:" #~ msgstr "डाउनलोड मार्ग :" #~ msgid "" #~ "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." #~ msgstr "या संचयीकाचा वापर मूलभूतरित्या प्रतिमांचे साठवणी करिता केला जाईल." #~ msgid "Music path:" #~ msgstr "संगीत मार्ग :" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "डेस्कटॉप" #~ msgid "Music" #~ msgstr "संगीत" #~ msgid "Pictures" #~ msgstr "प्रतिमा" #, fuzzy #~| msgid "Movies path:" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "मूव्हीज मार्ग :" #~ msgid "Autostart path:" #~ msgstr "स्वयंप्रारंभ मार्ग :" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Autostart" #~ msgid "Movies" #~ msgstr "मूव्हीज" #~ msgid "" #~ "The path for '%1' has been changed.\n" #~ "Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" #~ msgstr "" #~ "'%1' करिता मार्ग बदलविला गेला आहे.\n" #~ "तुम्हाला फाईल्स '%2' येथून '%3' येथे हलवायच्या आहेत का?" #~ msgctxt "Move files from old to new place" #~ msgid "Move" #~ msgstr "हलवा" #~ msgctxt "Use the new directory but do not move files" #~ msgid "Do not Move" #~ msgstr "हलवू नका" #~ msgid "" #~ "The path for '%1' has been changed.\n" #~ "Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" #~ msgstr "" #~ "'%1' करिता मार्ग बदलविला गेला आहे.\n" #~ "तुम्हाला संचयीका '%2' येथून '%3' येथे हलवायच्या आहेत का?" #~ msgctxt "Move the directory" #~ msgid "Move" #~ msgstr "हलवा" #~ msgctxt "Use the new directory but do not move anything" #~ msgid "Do not Move" #~ msgstr "हलवू नका" #~ msgid "Confirmation Required" #~ msgstr "खात्री आवश्यक आहे" #~ msgid "" #~ "

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a " #~ "file manager here." #~ msgstr "" #~ "

Konqueror वर्तन

तुम्ही Konqueror ला फाइल व्यवस्थापक नुरूप येथे संयोजीत करू " #~ "शकता." #~ msgid "Misc Options" #~ msgstr "मिश्र पर्याय" #~ msgid "Open folders in separate &windows" #~ msgstr "संचयीका वेगळ्या चौकटीत उघडा (&w)" #~ msgid "" #~ "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open " #~ "a folder, rather than showing that folder's contents in the current " #~ "window." #~ msgstr "" #~ "हा पर्याय तपासले असल्यास, वर्तमान चौकटीत संचयीकातील अनुक्रम दर्शविण्यापेक्षा संचयीका " #~ "उघडल्यावर Konqueror नविन चौकट उघडतो." #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "मेन्यू संपादक" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "मेनू" #~ msgid "New..." #~ msgstr "नविन..." #~ msgid "Remove" #~ msgstr "काढूण टाका" #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "वर हलवा" #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "खाली हलवा" #~ msgctxt "@title:group what to do when a file is deleted" #~ msgid "Ask Confirmation For" #~ msgstr "खात्री करीता विचारा" #~ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when moving to trash" #~ msgid "&Move to trash" #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा (&M)" #~ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when deleting" #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "काढून टाका (&e)"