# translation of kcmsmserver.po to # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # ANI PETER|അനി പീറ്റര്‍ , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kappfinder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-15 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-04 11:50+0530\n" "Last-Translator: ANI PETER|അനി പീറ്റര്‍ \n" "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: ectx: label, entry (confirmLogout), group (General) #: smserversettings.kcfg:9 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conf&irm logout" msgid "Confirm logout" msgstr "പുറത്തുപോകല്‍ ഉ&റപ്പാക്കുക" #. i18n: ectx: label, entry (shutdownType), group (General) #: smserversettings.kcfg:13 #, fuzzy, kde-format msgid "Default leave option" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള ഉപാധി" #. i18n: ectx: label, entry (loginMode), group (General) #: smserversettings.kcfg:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On Login" msgid "On login" msgstr "അകത്തുകയറുമ്പോള്‍" #. i18n: ectx: label, entry (excludeApps), group (General) #: smserversettings.kcfg:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgid "Applications to be excluded from session" msgstr "സെഷനുകളില്‍ നിന്നും &മാറ്റേണ്ട പ്രയോഗങ്ങള്‍:" #: ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "" "The system must be restarted before manual session saving becomes active." msgstr "" #: ui/main.qml:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Restart" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ &വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgid "Failed to request restart to firmware setup: %1" msgstr "" #: ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the UEFI setup screen." msgstr "" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the firmware setup screen." msgstr "" #: ui/main.qml:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Restart Now" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ &വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" #: ui/main.qml:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title:group" msgid "General" msgstr "പൊതുവായ" #: ui/main.qml:79 #, kde-format msgctxt "" "@label beginning of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "Ask for confirmation:" msgstr "" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgctxt "" "@option:check end of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "On shutdown, restart, and logout" msgstr "" #: ui/main.qml:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Session Manager" msgctxt "@title:group" msgid "Session Restore" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജര്‍" #: ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "On login, launch apps that were open:" msgstr "" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@option:radio Automatic style of session restoration" msgid "On last logout" msgstr "" #: ui/main.qml:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Restore &manually saved session" msgctxt "@option:radio Manual style of session restoration" msgid "When session was manually saved" msgstr "&നിങ്ങള്‍ സ്വയം സൂക്ഷിച്ച സെഷന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" #: ui/main.qml:122 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "A Save Session button will appear in the " "Application Launcher menu. When you click it, Plasma " "will remember the apps that are open and restore them on the next login. " "Click it again to replace the set of remembered apps." msgstr "" #: ui/main.qml:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start with an empty &session" msgctxt "" "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened on " "the next login" msgid "Start with an empty session" msgstr "ശൂന്യമായ &സെഷനില്‍ ആരംഭിക്കുക" #: ui/main.qml:141 #, kde-format msgid "Ignored applications:" msgstr "" #: ui/main.qml:160 #, kde-format msgid "" "Write apps' executable names here (separated by commas or colons, for " "example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole') to prevent them from " "autostarting along with other session-restored apps." msgstr "" #: ui/main.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Firmware" msgstr "" #: ui/main.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@label:check part of a sentence: After next restart enter UEFI/Firmware " "setup screen" msgid "After next restart:" msgstr "" #: ui/main.qml:173 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter UEFI setup screen" msgstr "" #: ui/main.qml:174 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter firmware setup screen" msgstr "" #~ msgid "" #~ "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " #~ "includes options such as whether or not the session exit (logout) should " #~ "be confirmed, whether the session should be restored again when logging " #~ "in and whether the computer should be automatically shut down after " #~ "session exit by default." #~ msgstr "" #~ "

സെഷന്‍ മാനേജര്‍

സെഷന്‍ മാനേജരെ ഇവിടെ നിന്ന് ക്രമീകരിക്കാം . സെഷനില്‍ നിന്ന് " #~ "പുറത്ത് പോകുന്നതിനെ (ലോഗൌട്ട്) സ്ഥിരീകരിക്കണോ വേണ്ടയോ , സെഷന്‍ പുന:സ്ഥാപിക്കണോ വേണ്ടയോ , " #~ "സെഷനില്‍ നിന്ന് പുറത്ത് പോയതിന് ശേഷം കമ്പ്യൂട്ടര്‍ സ്വയം അടച്ചു പൂട്ടണോ എന്നിവയൊക്കെ " #~ "ഈക്രമീകരണങ്ങളില്‍ പെടും" #, fuzzy #~ msgid "Default option:" #~ msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള ഉപാധി" #, fuzzy #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ &വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" #, fuzzy #~| msgid "Conf&irm logout" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Confirm logout" #~ msgstr "പുറത്തുപോകല്‍ ഉ&റപ്പാക്കുക" #, fuzzy #~| msgid "&End current session" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "നിലവിലുള്ള സെഷന്‍ &അവസാനിപ്പിക്കുക" #, fuzzy #~| msgid "&Restart computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ &വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" #, fuzzy #~| msgid "&Turn off computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ &അടച്ചു പൂട്ടുക" #, fuzzy #~| msgid "Restore &manually saved session" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "Restore last session" #~ msgstr "&നിങ്ങള്‍ സ്വയം സൂക്ഷിച്ച സെഷന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " #~ "should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " #~ "restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." #~ msgstr "" #~ "സെഷനുകളില്‍ സൂക്ഷിക്കേണ്ടാത്ത പ്രയോഗങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് കോമാ ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍തിരിച്ചു് ഇവിടെ നല്‍" #~ "കാം. ഇവ സെഷന്‍ പിന്നീടു് വീണ്ടെടുക്കുമ്പോള്‍ ഇവആരംഭിക്കുന്നതല്ല. ഉദാ, 'xterm,xconsole'." #, fuzzy #~| msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ &നല്‍കുക" #, fuzzy #~| msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ &നല്‍കുക" #, fuzzy #~| msgid "Restore &previous session" #~ msgid "Desktop Session" #~ msgstr "&മുന്‍പുണ്ടായിരുന്ന സെഷന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" #, fuzzy #~| msgid "Restore &manually saved session" #~ msgid "Restore previous saved session" #~ msgstr "&നിങ്ങള്‍ സ്വയം സൂക്ഷിച്ച സെഷന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the session manager to display a logout " #~ "confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "പുറത്തുപോകല്‍ ഉറപ്പാക്കുന്ന ചോദ്യത്തിനുള്ള ഡയലോഗ് ബോക്സ് സെഷന്‍ മാനേജര്‍ കാണിക്കുന്നതിനായി ഇതു " #~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #~ msgid "Conf&irm logout" #~ msgstr "പുറത്തുപോകല്‍ ഉ&റപ്പാക്കുക" #~ msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ &നല്‍കുക" #~ msgid "" #~ "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " #~ "only has meaning, if you logged in through KDM." #~ msgstr "" #~ "പുറത്തുപോകുമ്പോള്‍ സ്വതവേ എന്തു് സംഭവിക്കണം എന്നതു് ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്കു് തിരഞ്ഞെടുക്കാം. KDM വഴി " #~ "ലോഗിന്‍ ചെയ്താല്‍ മാത്രമേ ഇതിനര്‍ത്ഥമുള്ളൂ." #, fuzzy #~ msgid "Default Leave Option" #~ msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള ഉപാധി" #~ msgid "" #~ "
    \n" #~ "
  • Restore previous session: Will save all applications running " #~ "on exit and restore them when they next start up
  • \n" #~ "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be " #~ "saved at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the " #~ "currently started applications will reappear when they next start up.\n" #~ "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come " #~ "up with an empty desktop on next start.
  • \n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "
    \n" #~ "
  • മുന്‍പുണ്ടായിരുന്ന സെഷന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക: പ്രയോഗങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനിടയില്‍ പുറത്തു് " #~ "കടന്നാല്‍, അവയെ സൂക്ഷിച്ചു് അടുത്ത തവണ ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നു.
  • \n" #~ "
  • നിങ്ങള്‍ സ്വയം സൂക്ഷിച്ച സെഷന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക: കെ-മെനുവിലുള്ള \"സെഷന്‍ സൂക്ഷിക്കുക" #~ "\" ഉപയോഗിച്ചു് എപ്പോഴും സെഷന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു. അതായതു്, നിലവില്‍ തുടങ്ങിയ പ്രയോഗങ്ങള്‍ അടുത്ത തവണ " #~ "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാകുന്നു.
  • \n" #~ "
  • ശൂന്യമായ സെഷനില്‍ ആരംഭിക്കുക: ഒന്നും സൂക്ഷിക്കുകയില്ല. അടുത്ത തവണ ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ " #~ "പണിയിടം കാലിയാകുന്നു.
  • \n" #~ "
" #~ msgid "On Login" #~ msgstr "അകത്തുകയറുമ്പോള്‍" #~ msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" #~ msgstr "സെഷനുകളില്‍ നിന്നും &മാറ്റേണ്ട പ്രയോഗങ്ങള്‍:" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "പുരോഗമിച്ചവ" #~ msgid "" #~ "The new window manager will be used when KDE is started the next time." #~ msgstr "കെഡിഇ അടുത്ത തവണ ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ മുതല്‍ പുതിയ ജാലക പാലകന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതായിരിക്കും" #~ msgid "Window manager change" #~ msgstr "ജാലകപാലകന്റെ മാറ്റം" #~ msgid "KWin (KDE default)" #~ msgstr "KWin (KDE-ല്‍ സ്വതവേയുള്ളതു്)" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "ജാലകപാലകന്‍"