# Translation of plasma_applet_kimpanel to Croatian # # Andrej Dundovic , 2010. # Marko Dimjasevic , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 17:03+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjasevic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "" #: package/contents/ui/ActionMenu.qml:91 #, kde-format msgid "(Empty)" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input Method Panel" msgid "Input method list:" msgstr "Panel za metode unosa" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:30 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expand horizontally." msgid "Horizontal" msgstr "Proširi horizontalno." #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:43 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:49 #, kde-format msgid "Use custom:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:55 #, kde-format msgctxt "The selected font family and font size" msgid " " msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:67 #, kde-format msgid "Select Font…" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:73 #, kde-format msgctxt "The arrangement of icons in the Panel" msgid "Panel icon size:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:74 #, kde-format msgid "Small" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:81 #, kde-format msgid "Scale with Panel height" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:82 #, kde-format msgid "Scale with Panel width" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Font" msgstr "" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:83 #, kde-format msgid "Show" msgstr "" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:98 #, kde-format msgid "Hide %1" msgstr "" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input Method Panel" msgid "Configure Input Method" msgstr "Panel za metode unosa" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:115 #, kde-format msgid "Reload Config" msgstr "Ponovno učitaj konfiguraciju" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KDE Input Method Panel" msgid "Exit Input Method" msgstr "KDE-ov panel za metode unosa" #: package/contents/ui/main.qml:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input Method Panel" msgid "Input Method Panel" msgstr "Panel za metode unosa" #, fuzzy #~| msgid "Input Method Panel" #~ msgid "Start Input Method" #~ msgstr "Panel za metode unosa" #~ msgid "Icon Filter" #~ msgstr "Filtar ikona" #~ msgid "IM Panel Settings" #~ msgstr "Postavke panela za metode unosa" #~ msgid "kimpanel" #~ msgstr "kimpanel" #~ msgid "Expand out" #~ msgstr "Proširi " #~ msgid "Expand out from the panel to a floating widget" #~ msgstr "Proširi iz panela u lebdeći widget" #~ msgid "Collapse to panel" #~ msgstr "Skupi u panel" #~ msgid "Embed into the panel" #~ msgstr "Ugradi u panel" #~ msgid "Generic input method panel" #~ msgstr "Panel za generičke metode unosa" #~ msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi" #~ msgstr "Copyright (C) 2009, Wang Hoi" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Marko Dimjašević" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "marko@dimjasevic.net" #~ msgid "Defines your preferred status bar icon size." #~ msgstr "Definira preferiranu veličinu ikone u statusnoj traci." #~ msgid "Properties hidden in status bar" #~ msgstr "Svojstva sakrivena u statusnoj traci" #~ msgid "Position of floating status bar" #~ msgstr "Položaj lebdeće statusne trake" #~ msgid "Defines how icons are positioned in the floating status bar." #~ msgstr "Definira kako su posložene ikone u lebdećoj statusnoj traci." #~ msgid "Expand vertically." #~ msgstr "Proširi vertikalno." #~ msgid "Use multiple rows/cols." #~ msgstr "Koristi višestruke retke/stupce." #~ msgid "Defines the layout of the list of candidate words." #~ msgstr "Definira raspored liste riječi kandidata." #~ msgid "Put all words in one row." #~ msgstr "Stavi sve riječi u jedan redak." #~ msgid "Put all words in one col." #~ msgstr "Stavi sve riječi u jedan stupac." #~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows." #~ msgstr "Višestruki retci/stupci, ali fiksirani retci." #~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns." #~ msgstr "Višestruki retci/stupci, ali fiksirani stupci." #~ msgid "Restricts the layout of the list of candidate words." #~ msgstr "Ograničuje raspored liste riječi kandidata."