# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diego Iastrubni , 2008, 2012, 2013. # elkana bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.desktopcontainment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-26 07:39+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: package/contents/config/config.qml:16 #, kde-format msgid "Location" msgstr "מקום" #: package/contents/config/config.qml:23 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:359 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "סמלים" #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "סינון" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:104 #, kde-format msgid "Back" msgstr "חזרה" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:61 #, kde-format msgid "Files:" msgstr "קבצים:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Show all" msgstr "להציג הכול" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Show matching" msgstr "להציג מתאימים" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Hide matching" msgstr "הסתרת מתאימים" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:67 #, kde-format msgid "File name pattern:" msgstr "תבנית שם הקובץ:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:74 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "סוגי קבצים:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:80 #, kde-format msgid "Show hidden files:" msgstr "הצגת קבצים מוסתרים:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:130 #, kde-format msgid "File Type" msgstr "סוג קובץ" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:131 #, kde-format msgid "Description" msgstr "תיאור" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:203 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "בחירה בהכול" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:213 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "ביטול בחירה" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 #, kde-format msgid "Switch Sort Order" msgstr "היפוך הסדר" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:64 #, kde-format msgid "Panel button:" msgstr "כפתור בלוח:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:70 #, kde-format msgid "Use a custom icon" msgstr "להשתמש כסמל מותאם אישית" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "בחירה…" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:109 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "פינוי סמל" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:129 #, kde-format msgid "Arrangement:" msgstr "סידור:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "משמאל לימין" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "מימין לשמאל" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:135 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "מלמעלה למטה" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align left" msgstr "יישור לשמאל" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:145 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align right" msgstr "יישור לימין" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:160 #, kde-format msgid "Lock in place" msgstr "נעילה במקום" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:174 #, kde-format msgid "Sorting:" msgstr "מיון:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually" msgid "Manual" msgstr "ידנית" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name" msgid "Name" msgstr "שם" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size" msgid "Size" msgstr "גודל" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "סוג" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date" msgid "Date" msgstr "תאריך" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:197 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "יורד" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:205 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons with folders first" msgid "Folders first" msgstr "תיקיות תחילה" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:219 #, kde-format msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "מצב תצוגה:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:221 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list" msgid "List" msgstr "רשימה" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid" msgid "Grid" msgstr "רשת" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:233 #, kde-format msgid "Icon size:" msgstr "גודל סמלים:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:248 #, kde-format msgctxt "@label:slider smallest icon size" msgid "Small" msgstr "קטן" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:257 #, kde-format msgctxt "@label:slider largest icon size" msgid "Large" msgstr "גדול" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 #, kde-format msgid "Label width:" msgstr "רוחב תווית:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Narrow" msgstr "צר" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:271 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Wide" msgstr "רחב" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:279 #, kde-format msgid "Text lines:" msgstr "שורות טקסט:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295 #, kde-format msgid "When hovering over icons:" msgstr "במעבר על סמלים:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:297 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "הצגת חלוניות הסבר" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:304 #, kde-format msgid "Show selection markers" msgstr "הצגת סמני בחירה" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:311 #, kde-format msgid "Show folder preview popups" msgstr "הצגת חלוניות תצוגה מקדימה לתיקיות" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 #, kde-format msgid "Rename:" msgstr "שינוי שם:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:325 #, kde-format msgid "Rename inline by clicking selected item's text" msgstr "שינוי כחלק מהשורה בלחיצה על הטקסט של הפריט הנבחר" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:336 #, kde-format msgid "Previews:" msgstr "תצוגות מקדימות:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:338 #, kde-format msgid "Show preview thumbnails" msgstr "הצגת תצוגות מקדימות מוקטנות" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:346 #, kde-format msgid "Configure Preview Plugins…" msgstr "הגדרת תוספי תצוגות מקדימות…" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:80 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "הצגה:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:82 #, kde-format msgid "Desktop folder" msgstr "תיקיית שולחן העבודה" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:89 #, kde-format msgid "Files linked to the current activity" msgstr "קבצים שמקושרים לפעילות הנוכחית" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:96 #, kde-format msgid "Places panel item:" msgstr "פריט בלוח מקומות:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:129 #, kde-format msgid "Custom location:" msgstr "מקום מותאם אישית:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:137 #, kde-format msgid "Type path or URL…" msgstr "נא להקליד נתיב או כתובת…" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:180 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "כותרת:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "None" msgstr "ללא" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Full path" msgstr "נתיב מלא" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Custom title" msgstr "כותרת מותאמת אישית" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:197 #, kde-format msgid "Enter custom title…" msgstr "נא למלא כותרת משלך…" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:98 #, kde-format msgid "Click and drag to rotate" msgstr "יש ללחוץ ולגרור כדי להטות" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Hide Background" msgstr "הסתרת רקע" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Show Background" msgstr "הצגת רקע" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:232 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Preview Plugins" msgstr "תצוגה מקדימה של תוספים" #: package/contents/ui/FolderView.qml:1222 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and " "performance issues. Please consider moving some of them elsewhere." msgstr "" "יש קבצים ותיקיות רבים על שולחן העבודה. עלול לגרום לתקלות ולהאטת ביצועים. נא " "לשקול להעביר חלק מהם למקום אחר." #: package/contents/ui/main.qml:400 #, kde-format msgid "Desktop and Wallpaper" msgstr "שולחן עבודה ותמונת רקע" #: plugins/folder/directorypicker.cpp:32 #, kde-format msgid "Select Folder" msgstr "בחירת תיקייה" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:510 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "&רענון שולחן העבודה" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:510 plugins/folder/foldermodel.cpp:1687 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "&רענון תצוגה" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1696 #, kde-format msgid "&Empty Trash" msgstr "&פינוי פח האשפה" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1699 #, kde-format msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "שחזור" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1702 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "&פתיחה" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1819 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "ה&דבקה" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1935 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "מא&פיינים" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:21 #, kde-format msgid "Sort By" msgstr "מיון לפי" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually" msgid "Unsorted" msgstr "לא ממוין" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name" msgid "Name" msgstr "שם" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size" msgid "Size" msgstr "גודל" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "סוג" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date" msgid "Date" msgstr "תאריך" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "יורד" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first" msgid "Folders First" msgstr "תיקיות תחילה" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "גודל הסמלים" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Tiny" msgstr "זעיר" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Very Small" msgstr "קטן מאוד" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small" msgstr "קטן" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small-Medium" msgstr "בינוני קטן" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Large" msgstr "גדול" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Huge" msgstr "ענק" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Arrange" msgstr "סידור" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "משמאל לימין" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "מימין לשמאל" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "מלמעלה למטה" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, kde-format msgid "Align" msgstr "יישור" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Left" msgstr "שמאל" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Right" msgstr "ימין" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:93 #, kde-format msgid "Show Previews" msgstr "להציג תצוגות מקדימות" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place" msgid "Locked" msgstr "נעול" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "סיבוב" #~ msgid "OK" #~ msgstr "אישור" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ביטול" #, fuzzy #~| msgid "Rows" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "שורות" #, fuzzy #~| msgid "Columns" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "עמודוץ" #, fuzzy #~| msgid "Rows" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "שורות" #, fuzzy #~| msgid "Columns" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "עמודוץ" #, fuzzy #~| msgid "Features" #~ msgid "Features:" #~ msgstr "תכונות" #, fuzzy #~| msgid "Search file type..." #~ msgid "Search…" #~ msgstr "חפש סוג קובץ..." #, fuzzy #~| msgid "Select Folder" #~ msgid "&Create Folder" #~ msgstr "בחר תיקיה" #~ msgid "Tweaks" #~ msgstr "התאמה" #~ msgid "Show the desktop toolbox" #~ msgstr "הראה את ארגז הכלים של שולן העבודה" #~ msgid "Press and hold widgets to move them and reveal their handles" #~ msgstr "לחץ והחזק יישומונים כדי להזיז אותם ולחשוף את לחצני השליטה שלהם" #~ msgid "Widgets unlocked" #~ msgstr "ישומונים נעולים" #~ msgid "" #~ "You can press and hold widgets to move them and reveal their handles." #~ msgstr "" #~ "אתה יכול ללחוץ והחזיק יישומונים כדי להזיז אותם ולחשוף את לחצני השליטה שלהם" #~ msgid "Got it" #~ msgstr "הבנתי" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "שינוי גודל" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "גודל:" #~ msgid "Desktop Layout" #~ msgstr "פריסת שולחן העבודה" #~ msgid "Widget Handling" #~ msgstr "ניהול יישומונים" #, fuzzy #~| msgid "Arrange in:" #~ msgid "Arrange in" #~ msgstr "סדר ב:" #, fuzzy #~| msgid "Sort By" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "מיין לפי" #, fuzzy #~| msgid "Appearance" #~ msgid "Appearance:" #~ msgstr "מראה" #, fuzzy #~| msgid "Location" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "מיקום" #~ msgid "Specify a folder:" #~ msgstr "הגדר תיקייה:" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "&רענן" #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "ה&עבר לאשפה" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&מחק" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "יישור:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "מיון"