# translation of plasma_applet_folderview.po to Gujarati # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sweta Kothari , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-10 11:32+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry \n" "Language-Team: Gujarati\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: package/contents/config/config.qml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Title of the page that lets the user choose which location should the " #| "folderview show" #| msgid "Location" msgid "Location" msgstr "સ્થળ" #: package/contents/config/config.qml:23 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:359 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "ચિહ્નો" #: package/contents/config/config.qml:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " #| "contents" #| msgid "Filter" msgid "Filter" msgstr "ગાળક" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:104 #, kde-format msgid "Back" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File types:" msgid "Files:" msgstr "ફાઇલ પ્રકારો:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show a place:" msgid "Show all" msgstr "જગ્યા બતાવો:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Files Matching" msgid "Show matching" msgstr "મેળ ખાતી ફાઇલો બતાવો" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide Files Matching" msgid "Hide matching" msgstr "મેળ ખાતી ફાઇલો છુપાવો" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:67 #, kde-format msgid "File name pattern:" msgstr "ફાઇલ નામ ભાત:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:74 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "ફાઇલ પ્રકારો:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show All Files" msgid "Show hidden files:" msgstr "બધી ફાઇલો બતાવો" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File types:" msgid "File Type" msgstr "ફાઇલ પ્રકારો:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:131 #, kde-format msgid "Description" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:203 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "બધું પસંદ કરો" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:213 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "બધું નાપસંદ કરો" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 #, kde-format msgid "Switch Sort Order" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:64 #, kde-format msgid "Panel button:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom title:" msgid "Use a custom icon" msgstr "પોતાનું શિર્ષક:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #| msgid "Browse..." msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "બ્રાઉઝ..." #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort Icons" msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "ચિહ્નો ક્રમિત કરો" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arrangement:" msgid "Arrangement:" msgstr "ગોઠવણી:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "ઉપરથી નીચે, ડાબેથી જમણે" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Right to Left" msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "ઉપરથી નીચે, જમણેથી ડાબે" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "ઉપરથી નીચે, ડાબેથી જમણે" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align to grid:" msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align left" msgstr "જાળી પર ગોઠવો:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align to grid:" msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align right" msgstr "જાળી પર ગોઠવો:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lock in place:" msgid "Lock in place" msgstr "જગ્યા પર તાળું:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting:" msgid "Sorting:" msgstr "ક્મમાં ગોઠવણી:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually" msgid "Manual" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Name" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name" msgid "Name" msgstr "નામ વડે" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size:" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size" msgid "Size" msgstr "માપ:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Type" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "પ્રકાર વડે" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Date" msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date" msgid "Date" msgstr "તારીખ વડે" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:197 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:205 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "Folders First" msgctxt "@option:check sort icons with folders first" msgid "Folders first" msgstr "ફોલ્ડર્સ પહેલાં" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:219 #, kde-format msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:221 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list" msgid "List" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid" msgid "Grid" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon size:" msgid "Icon size:" msgstr "ચિહ્ન માપ:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@label:slider smallest icon size" msgid "Small" msgstr "નાનું" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:257 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@label:slider largest icon size" msgid "Large" msgstr "મોટું" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Label:" msgid "Label width:" msgstr "લેબલ:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Narrow" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Medium" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:271 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Wide" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid " lines" msgid "Text lines:" msgstr "લીટીઓ" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295 #, kde-format msgid "When hovering over icons:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:297 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select All" msgid "Show selection markers" msgstr "બધું પસંદ કરો" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Show folder preview popups" msgstr "પૂર્વદર્શનો:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Rename" msgid "Rename:" msgstr "પુન:નામ આપો (&R)" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:325 #, kde-format msgid "Rename inline by clicking selected item's text" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:336 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Previews:" msgstr "પૂર્વદર્શનો:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Show preview thumbnails" msgstr "પૂર્વદર્શનો:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:346 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Preview Options..." msgid "Configure Preview Plugins…" msgstr "વધુ પૂર્વદર્શન વિકલ્પો..." #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:80 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show the Desktop folder" msgid "Desktop folder" msgstr "ડેસ્કટોપ ફોલ્ડર બતાવો" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:89 #, kde-format msgid "Files linked to the current activity" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:96 #, kde-format msgid "Places panel item:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom title:" msgid "Custom location:" msgstr "પોતાનું શિર્ષક:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type a path or a URL here" msgid "Type path or URL…" msgstr "અહીં પાથ અથવા URL લખો" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:180 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Music" #| msgid "Title:" msgid "Title:" msgstr "શિર્ષક:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "None" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Default" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Full path" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom title:" msgid "Custom title" msgstr "પોતાનું શિર્ષક:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter a customized title" msgid "Enter custom title…" msgstr "પોતાનું શીર્ષક ઉમેરો" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:98 #, kde-format msgid "Click and drag to rotate" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Hide Background" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Show Background" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:232 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Preview Plugins" msgstr "પૂર્વદર્શનો:" #: package/contents/ui/FolderView.qml:1222 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and " "performance issues. Please consider moving some of them elsewhere." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:400 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Refresh Desktop" msgid "Desktop and Wallpaper" msgstr "ડેસ્કટોપ તાજું કરો (&R)" #: plugins/folder/directorypicker.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select All" msgid "Select Folder" msgstr "બધું પસંદ કરો" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:510 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "ડેસ્કટોપ તાજું કરો (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:510 plugins/folder/foldermodel.cpp:1687 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "દેખાવ તાજો કરો (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1696 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Empty Trash Bin" msgid "&Empty Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (&E)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1699 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Restore" msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "પુન:સંગ્રહ (&R)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1702 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "ખોલો (&O)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1819 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "ચોંટાડો (&P)" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1935 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "ગુણધર્મો (&P)" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:21 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sorting:" msgid "Sort By" msgstr "ક્મમાં ગોઠવણી:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort Icons" #| msgid "Unsorted" msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually" msgid "Unsorted" msgstr "ક્રમમાં ન ગોઠવાયેલ" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Name" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name" msgid "Name" msgstr "નામ વડે" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size:" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size" msgid "Size" msgstr "માપ:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Type" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "પ્રકાર વડે" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "By Date" msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date" msgid "Date" msgstr "તારીખ વડે" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sort icons" #| msgid "Folders First" msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first" msgid "Folders First" msgstr "ફોલ્ડર્સ પહેલાં" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon size:" msgid "Icon Size" msgstr "ચિહ્ન માપ:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Tiny" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Very Small" msgstr "નાનું" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small" msgstr "નાનું" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small-Medium" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Medium" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Large" msgstr "મોટું" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Huge" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arrange icons:" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Arrange" msgstr "ચિહ્નો ગોઠવો:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "ઉપરથી નીચે, ડાબેથી જમણે" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Right to Left" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "ઉપરથી નીચે, જમણેથી ડાબે" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "ઉપરથી નીચે, ડાબેથી જમણે" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align to grid:" msgid "Align" msgstr "જાળી પર ગોઠવો:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Left" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Right" msgstr "" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previews:" msgid "Show Previews" msgstr "પૂર્વદર્શનો:" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place" msgid "Locked" msgstr "" #, fuzzy #~| msgctxt "On a camera" #~| msgid "Aperture:" #~ msgid "Features:" #~ msgstr "એપર્ચર:" #, fuzzy #~| msgid "Search file type" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "ફાઇલ પ્રકાર શોધો" #, fuzzy #~| msgid "Create &Folder..." #~ msgid "&Create Folder" #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (&F)..." #, fuzzy #~| msgid "Show the Desktop folder" #~ msgid "Show the desktop toolbox" #~ msgstr "ડેસ્કટોપ ફોલ્ડર બતાવો" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "માપ:" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgid "Desktop Layout" #~ msgstr "ડેસ્કટોપ ફોલ્ડર" #, fuzzy #~| msgid "Arrange icons:" #~ msgid "Arrange in" #~ msgstr "ચિહ્નો ગોઠવો:" #, fuzzy #~| msgid "Sorting:" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "ક્મમાં ગોઠવણી:" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "Title of the page that lets the user choose which location should the " #~| "folderview show" #~| msgid "Location" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "સ્થળ" #~ msgid "Show the Desktop folder" #~ msgstr "ડેસ્કટોપ ફોલ્ડર બતાવો" #~ msgid "Specify a folder:" #~ msgstr "ફોલ્ડર સ્પષ્ટ કરો:" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "પુન: લાવો (&R)" #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "દૂર કરો (&D)" #, fuzzy #~| msgid "Align to grid:" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "જાળી પર ગોઠવો:" #, fuzzy #~| msgid "Sorting:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "ક્મમાં ગોઠવણી:" #, fuzzy #~| msgctxt "Music" #~| msgid "Title:" #~ msgid "Title" #~ msgstr "શિર્ષક:" #, fuzzy #~| msgid "Show All Files" #~ msgid "Show Original Directory" #~ msgstr "બધી ફાઇલો બતાવો" #, fuzzy #~| msgid "Show All Files" #~ msgid "Show Original File" #~ msgstr "બધી ફાઇલો બતાવો" #, fuzzy #~| msgid "&Empty Trash Bin" #~ msgid "&Configure Trash Bin" #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (&E)" #~ msgid "&Bookmark This Page" #~ msgstr "આ પાનાંને બુકમાર્ક કરો (&B)" #~ msgid "&Bookmark This Location" #~ msgstr "આ જગ્યાને બુકમાર્ક કરો (&B)" #~ msgid "&Bookmark This Folder" #~ msgstr "આ ફોલ્ડરને બુકમાર્ક કરો (&B)" #~ msgid "&Bookmark This Link" #~ msgstr "આ કડીને બુકમાર્ક કરો (&B)" #~ msgid "&Bookmark This File" #~ msgstr "આ ફાઇલને બુકમાર્ક કરો (&B)" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "અહીં પર નકલ કરો" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "અહીં પર ખસેડો" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "ડેસ્કટોપ ફોલ્ડર" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Root Folder" #~ msgstr "ડેસ્કટોપ ફોલ્ડર" #~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "બ્રાઉઝ..." #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy Here" #~ msgstr "અહીં નકલ કરો" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "અહીં ખસેડો" #~ msgid "Share" #~ msgstr "વહેંચો" #, fuzzy #~| msgid "Icons" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "ચિહ્નો" #~ msgid "You cannot drop a folder on to itself" #~ msgstr "તમે ફોલ્ડરને પોતાની પર પાડી શકાતા નથી" #, fuzzy #~| msgid "File name pattern:" #~ msgid "File name for dropped contents:" #~ msgstr "ફાઇલ નામ ભાત:" #~ msgid "&Move Here" #~ msgstr "અહીં ખસેડો (&M)" #~ msgid "&Copy Here" #~ msgstr "અહીં નકલ કરો (&C)" #~ msgid "&Link Here" #~ msgstr "અહીં કડી કરો (&L)" #~ msgid "C&ancel" #~ msgstr "દૂર કરો (&a)" #~ msgid "Set as &Wallpaper" #~ msgstr "વોલપેપર તરીકે ગોઠવો (&W)" #, fuzzy #~| msgid "Create New" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create directory" #~ msgstr "નવું બનાવો" #, fuzzy #~| msgid "Enter folder name:" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Enter a different name" #~ msgstr "ફોલ્ડર નામ દાખલ કરો:" #, fuzzy #~| msgid "Create New" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Create hidden directory?" #~ msgstr "નવું બનાવો" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@label Default name when creating a folder" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "ડેસ્કટોપ ફોલ્ડર" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "ડેસ્કટોપ ફોલ્ડર" #, fuzzy #~| msgid "Enter folder name:" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Enter folder name:" #~ msgstr "ફોલ્ડર નામ દાખલ કરો:" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Folder" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste One Folder" #~ msgstr "ડેસ્કટોપ ફોલ્ડર" #, fuzzy #~| msgid "&Paste" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "ચોંટાડો (&P)" #, fuzzy #~| msgid "Icons" #~ msgctxt "" #~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " #~ "shown" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "ચિહ્નો" #~ msgid "Align to Grid" #~ msgstr "જાળી પર ગોઠવો" #~ msgctxt "Icons on the desktop" #~ msgid "Lock in Place" #~ msgstr "જગ્યા પર તાળું મારો" #~ msgctxt "Inserted as %1 in the message below." #~ msgid "1 folder" #~ msgid_plural "%1 folders" #~ msgstr[0] "1 folder" #~ msgstr[1] "%1 ફોલ્ડર્સ" #~ msgctxt "Inserted as %2 in the message below." #~ msgid "1 file" #~ msgid_plural "%1 files" #~ msgstr[0] "૧ ફાઇલ" #~ msgstr[1] "%1 ફાઇલ્સ" #~ msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." #~ msgid "%1, %2." #~ msgstr "%1, %2." #~ msgid "1 file." #~ msgid_plural "%1 files." #~ msgstr[0] "1 file." #~ msgstr[1] "%1 ફાઇલ્સ." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the " #~| "view." #~ msgid "" #~ "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted " #~ "in the view." #~ msgstr "આ સ્લાઇડરનો ઉપયોગ દેખાવમાં ચિહ્નોનું માપ વધારવા અથવા ઘટાડવા માટે કરો." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the " #~| "view." #~ msgid "" #~ "Use this control to choose whether the icons will be arranged " #~ "horizontally (in rows) or vertically (in columns)." #~ msgstr "આ સ્લાઇડરનો ઉપયોગ દેખાવમાં ચિહ્નોનું માપ વધારવા અથવા ઘટાડવા માટે કરો." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the " #~| "view." #~ msgid "" #~ "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left " #~ "or to the right side of the screen." #~ msgstr "આ સ્લાઇડરનો ઉપયોગ દેખાવમાં ચિહ્નોનું માપ વધારવા અથવા ઘટાડવા માટે કરો." #~ msgid "Align to grid:" #~ msgstr "જાળી પર ગોઠવો:" #~ msgid "" #~ "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." #~ msgstr "આ સ્લાઇડરનો ઉપયોગ દેખાવમાં ચિહ્નોનું માપ વધારવા અથવા ઘટાડવા માટે કરો." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " #~ "icons." #~ msgstr "આ વિકલ્પ પસંદ કરો જો તમે ચિહ્નોમાં ફાઇલની વિગતોનું પૂર્વદર્શન જોવા માંગતા હોવ." #~ msgid "Icon Text" #~ msgstr "ચિહ્ન લખાણ" #~ msgid "Lines:" #~ msgstr "લીટીઓ:" #~ msgid "1 line" #~ msgstr "૧ લીટી" #~ msgid "Color:" #~ msgstr "રંગ:" #~ msgid "Shadows:" #~ msgstr "પડછાયાં:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Check this option if you want to see previews of the file contents in " #~| "the icons." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending " #~ "order." #~ msgstr "આ વિકલ્પ પસંદ કરો જો તમે ચિહ્નોમાં ફાઇલની વિગતોનું પૂર્વદર્શન જોવા માંગતા હોવ." #~ msgid "Cannot See Any Files?" #~ msgstr "કોઇ ફાઇલો જોઇ શકતા નથી?" #~ msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" #~ msgstr "એક્સટેન્સનોની જગ્યા વડે અલગ પાડેલ યાદી, દા.ત. *.txt * .od*" #~ msgid "" #~ "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only " #~ "office- and text-files" #~ msgstr "" #~ "એક્સટેન્સનોની જગ્યા વડે અલગ પાડેલ યાદી, *.txt * .od* ફક્ત ઓફિસ- અને લખાણ-ફાઇલોમાં " #~ "દર્શાવાય છે" #~ msgid "Pattern filter" #~ msgstr "ભાત ગાળક" #~ msgid "Check the file types you want icon previews for:" #~ msgstr "તમે ચિહ્ન પૂર્વદર્શનો બતાવવા માંગતા ફાઇલ પ્રકારો સામે ટીક કરો:" #~ msgid "This folder is empty." #~ msgstr "આ ફોલ્ડર ખાલી છે." #~ msgctxt "Music" #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "કળાકાર:" #~ msgctxt "Music" #~ msgid "Album:" #~ msgstr "આલ્બમ:" #, fuzzy #~| msgid "1 MPixel" #~| msgid_plural "%1 MPixels" #~ msgid "%1 MPixels" #~ msgstr "૧ મેગાપિક્સેલ" #~ msgid "Camera:" #~ msgstr "કેમેરા:" #~ msgctxt "Length in millimeters" #~ msgid "%1 mm" #~ msgstr "%1 મીમી" #~ msgctxt "In photography" #~ msgid "35 mm equivalent: %1 mm" #~ msgstr "35 મીમી બરાબર: %1 મીમી" #~ msgctxt "On a camera" #~ msgid "Focal Length:" #~ msgstr "કેન્દ્ર લંબાઈ:" #~ msgctxt "On a camera" #~ msgid "Exposure Time:" #~ msgstr "એક્સપોઝર સમય:" #~ msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" #~ msgid "%1 s" #~ msgstr "%1 સે" #~ msgctxt "On a camera" #~ msgid "ISO Speed:" #~ msgstr "ISO ઝડપ:" #~ msgid "Time:" #~ msgstr "સમય:" #~ msgctxt "Inserted as %1 in the message below." #~ msgid "1 page" #~ msgid_plural "%1 pages" #~ msgstr[0] "1 page" #~ msgstr[1] "%1 પાનાંઓ" #~ msgctxt "Inserted as %2 in the message below." #~ msgid "1 word" #~ msgid_plural "%1 words" #~ msgstr[0] "1 word" #~ msgstr[1] "%1 શબ્દો" #~ msgctxt "Items in a folder" #~ msgid "1 item" #~ msgid_plural "%1 items" #~ msgstr[0] "1 item" #~ msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ" #~ msgid "Left to Right, Top to Bottom" #~ msgstr "ડાબેથી જમણે, ઉપરથી નીચે" #~ msgid "Right to Left, Top to Bottom" #~ msgstr "જમણેથી ડાબે, ઉપરથી નીચે" #~ msgctxt "" #~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " #~ "shown" #~ msgid "Display" #~ msgstr "ડિસ્પ્લે" #~ msgctxt "Sort icons" #~ msgid "By Size" #~ msgstr "માપ વડે" #~ msgid "Header" #~ msgstr "શીર્ષક" #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "ઉચ્ચ વિકલ્પો" #~ msgid "Text Settings" #~ msgstr "લખાણ ગોઠવણીઓ" #~ msgid "Text color:" #~ msgstr "લખાણ રંગ:" #~ msgid "Number of lines:" #~ msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:" #~ msgid "Show text shadows" #~ msgstr "લખાણ પડછાયો બતાવો" #~ msgid "Align icons in a grid" #~ msgstr "ચિહ્નો જાળીમાં ગોઠવો" #~ msgid "Lock icons in place" #~ msgstr "જગ્યા પર ચિહ્નોને તાળું મારો" #~ msgid "Add Panel" #~ msgstr "પેનલ ઉમેરો" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "આદેશ ચલાવો..." #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "સ્ક્રિનને તાળું મારો" #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "છોડો..." #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "ઉચ્ચ..." #~ msgid "Show a custom folder" #~ msgstr "કસ્ટમ ફોલ્ડરને બતાવો" #~ msgid "Select:" #~ msgstr "પસંદ કરો:" #~ msgid "Form" #~ msgstr "ફોર્મ" #~ msgid "Home" #~ msgstr "ઘર"