# translation of plasma_applet_pager.po to galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # mvillarino , 2007, 2008, 2009. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2009, 2011, 2012, 2013, 2014. # Adrián Chaves Fernández , 2015, 2016. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Adrián Chaves (Gallaecio) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:51+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Xeral" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:38 #, kde-format msgid "General:" msgstr "Xeral:" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Show window outlines" msgstr "Amosar o contorno das xanelas." #: package/contents/ui/configGeneral.qml:45 #, kde-format msgid "Show application icons on window outlines" msgstr "Amosar as iconas das aplicacións no contorno das xanelas" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Show only current screen" msgstr "Amosar só a pantalla actual" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:56 #, kde-format msgid "Navigation wraps around" msgstr "A navegación continúa polo principio" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:68 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Disposición:" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:70 #, kde-format msgctxt "The pager layout" msgid "Default" msgstr "Predeterminada" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:70 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:70 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:84 #, kde-format msgid "Text display:" msgstr "Aparencia do texto:" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:87 #, kde-format msgid "No text" msgstr "Ningún texto" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:95 #, kde-format msgid "Activity number" msgstr "Número da actividade" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:95 #, kde-format msgid "Desktop number" msgstr "O número do escritorio" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:103 #, kde-format msgid "Activity name" msgstr "Nome da actividade" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:103 #, kde-format msgid "Desktop name" msgstr "O nome do escritorio" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:117 #, kde-format msgid "Selecting current Activity:" msgstr "Seleccionando a actividade actual:" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:117 #, kde-format msgid "Selecting current virtual desktop:" msgstr "Seleccionando o escritorio virtual actual:" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:120 #, kde-format msgid "Does nothing" msgstr "Non fai nada" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:128 #, kde-format msgid "Shows the desktop" msgstr "Amosa o escritorio" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "…and %1 other window" msgid_plural "…and %1 other windows" msgstr[0] "…e outra xanela" msgstr[1] "…e outras %1 xanelas" #: package/contents/ui/main.qml:353 #, kde-format msgid "%1 Window:" msgid_plural "%1 Windows:" msgstr[0] "%1 xanela:" msgstr[1] "%1 xanelas:" #: package/contents/ui/main.qml:365 #, kde-format msgid "%1 Minimized Window:" msgid_plural "%1 Minimized Windows:" msgstr[0] "%1 xanela minimizada:" msgstr[1] "%1 xanelas minimizadas:" #: package/contents/ui/main.qml:441 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "Escritorio %1" #: package/contents/ui/main.qml:442 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the name of a virtual desktop or an activity" msgid "Switch to %1" msgstr "Ir a %1" #: package/contents/ui/main.qml:586 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "Show Activity Manager" msgstr "Amosar o xestor de actividades" #: package/contents/ui/main.qml:592 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "Add Virtual Desktop" msgstr "Engadir un escritorio virtual" #: package/contents/ui/main.qml:598 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "Remove Virtual Desktop" msgstr "Retirar o escritorio virtual" #: package/contents/ui/main.qml:605 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "&Configure Activities…" msgstr "&Configurar as actividades…" #: package/contents/ui/main.qml:610 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "Configure Virtual Desktops…" msgstr "Configurar os escritorios virtuais…" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Iconas" #~ msgid "Shows the dashboard" #~ msgstr "Mostra o cadro de control" #~ msgid "Display icons:" #~ msgstr "Mostrar as iconas:" #~ msgid "&Add Virtual Desktop" #~ msgstr "&Engadir un escritorio virtual" #~ msgid "&Remove Last Virtual Desktop" #~ msgstr "&Eliminar o último escritorio virtual"