# translation of kcmsmserver.po to Irish # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Séamus Ó Ciardhuáin , 2002 # Kevin Scannell , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-15 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #. i18n: ectx: label, entry (confirmLogout), group (General) #: smserversettings.kcfg:9 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conf&irm logout" msgid "Confirm logout" msgstr "&Deimhnigh Logáil Amach" #. i18n: ectx: label, entry (shutdownType), group (General) #: smserversettings.kcfg:13 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default Leave Option" msgid "Default leave option" msgstr "Rogha Réamhshocraithe Scoir" #. i18n: ectx: label, entry (loginMode), group (General) #: smserversettings.kcfg:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On Login" msgid "On login" msgstr "Ag Am Logála Isteach" #. i18n: ectx: label, entry (excludeApps), group (General) #: smserversettings.kcfg:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgid "Applications to be excluded from session" msgstr "Feidhmchláir le hei&siamh ó sheisiúin:" #: ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "" "The system must be restarted before manual session saving becomes active." msgstr "" #: ui/main.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Restart computer" msgid "Restart" msgstr "Atosaigh an &Ríomhaire" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgid "Failed to request restart to firmware setup: %1" msgstr "" #: ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the UEFI setup screen." msgstr "" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the firmware setup screen." msgstr "" #: ui/main.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Restart computer" msgid "Restart Now" msgstr "Atosaigh an &Ríomhaire" #: ui/main.qml:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title:group" msgid "General" msgstr "Ginearálta" #: ui/main.qml:79 #, kde-format msgctxt "" "@label beginning of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "Ask for confirmation:" msgstr "" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgctxt "" "@option:check end of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "On shutdown, restart, and logout" msgstr "" #: ui/main.qml:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Session Manager" msgctxt "@title:group" msgid "Session Restore" msgstr "Bainisteoir an tSeisiúin" #: ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "On login, launch apps that were open:" msgstr "" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@option:radio Automatic style of session restoration" msgid "On last logout" msgstr "" #: ui/main.qml:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Restore &manually saved session" msgctxt "@option:radio Manual style of session restoration" msgid "When session was manually saved" msgstr "Athchóirigh seisiún a bhí &sábháilte de láimh" #: ui/main.qml:122 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "A Save Session button will appear in the " "Application Launcher menu. When you click it, Plasma " "will remember the apps that are open and restore them on the next login. " "Click it again to replace the set of remembered apps." msgstr "" #: ui/main.qml:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start with an empty &session" msgctxt "" "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened on " "the next login" msgid "Start with an empty session" msgstr "Tosaigh le &seisiún folamh" #: ui/main.qml:141 #, kde-format msgid "Ignored applications:" msgstr "" #: ui/main.qml:160 #, kde-format msgid "" "Write apps' executable names here (separated by commas or colons, for " "example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole') to prevent them from " "autostarting along with other session-restored apps." msgstr "" #: ui/main.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Firmware" msgstr "" #: ui/main.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@label:check part of a sentence: After next restart enter UEFI/Firmware " "setup screen" msgid "After next restart:" msgstr "" #: ui/main.qml:173 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter UEFI setup screen" msgstr "" #: ui/main.qml:174 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter firmware setup screen" msgstr "" #~ msgid "" #~ "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " #~ "includes options such as whether or not the session exit (logout) should " #~ "be confirmed, whether the session should be restored again when logging " #~ "in and whether the computer should be automatically shut down after " #~ "session exit by default." #~ msgstr "" #~ "

Bainisteoir an tSeisiúin

Anseo is féidir leat bainisteoir an " #~ "tseisiúin a chumrú. Tá roghanna ann lenar féidir leat socrú cé acu an " #~ "bhfuil gá le logáil amach a dheimhniú nó nach bhfuil, an cóir an seisiún " #~ "a athchóiriú nuair a logálfaidh tú isteach arís nó nach cóir, agus an " #~ "cóir an ríomhaire a mhúchadh go huathoibríoch nuair a chuirfidh tú " #~ "deireadh le seisiún nó nach cóir." #, fuzzy #~| msgid "Default Leave Option" #~ msgid "Default option:" #~ msgstr "Rogha Réamhshocraithe Scoir" #, fuzzy #~| msgid "&Restart computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Atosaigh an &Ríomhaire" #, fuzzy #~| msgid "Conf&irm logout" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Confirm logout" #~ msgstr "&Deimhnigh Logáil Amach" #, fuzzy #~| msgid "&End current session" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "&Cuir Deireadh leis an Seisiún Reatha" #, fuzzy #~| msgid "&Restart computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Atosaigh an &Ríomhaire" #, fuzzy #~| msgid "&Turn off computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "&Múch an Ríomhaire" #, fuzzy #~| msgid "Restore &manually saved session" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "Restore last session" #~ msgstr "Athchóirigh seisiún a bhí &sábháilte de láimh" #~ msgid "" #~ "Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " #~ "should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " #~ "restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." #~ msgstr "" #~ "Anseo is féidir leat liosta d'fheidhmchlár nach cóir iad a shábháil i " #~ "seisiúin a iontráil, scartha ag camóga nó idirstadanna. Ní thosófar iad " #~ "seo nuair a athchóireofar seisiún. Mar shampla, 'xterm:konsole' nó 'xterm," #~ "konsole'." #, fuzzy #~| msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "&Taispeáin roghanna múchta" #, fuzzy #~| msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "&Taispeáin roghanna múchta" #, fuzzy #~| msgid "Restore &previous session" #~ msgid "Desktop Session" #~ msgstr "Athchóirigh an seisiún &roimhe seo" #, fuzzy #~| msgid "Restore &manually saved session" #~ msgid "Restore previous saved session" #~ msgstr "Athchóirigh seisiún a bhí &sábháilte de láimh" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the session manager to display a logout " #~ "confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Cuir tic leis an rogha seo más mian leat go dtaispeánfadh bainisteoir an " #~ "tseisiúin dialóg deimhnithe logála amach." #~ msgid "Conf&irm logout" #~ msgstr "&Deimhnigh Logáil Amach" #~ msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgstr "&Taispeáin roghanna múchta" #~ msgid "" #~ "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " #~ "only has meaning, if you logged in through KDM." #~ msgstr "" #~ "Anseo is féidir leat roghnú cad é ba chóir a tharlú de réir " #~ "réamhshocraithe nuair a logálfaidh tú amach. Níl aon éifeacht ag an rogha " #~ "seo murar logáil tú isteach trí KDM." #~ msgid "Default Leave Option" #~ msgstr "Rogha Réamhshocraithe Scoir" #~ msgid "" #~ "
    \n" #~ "
  • Restore previous session: Will save all applications running " #~ "on exit and restore them when they next start up
  • \n" #~ "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be " #~ "saved at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the " #~ "currently started applications will reappear when they next start up.\n" #~ "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come " #~ "up with an empty desktop on next start.
  • \n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "
    \n" #~ "
  • Athchóirigh an seisiún roimhe seo: Sábhálfar gach feidhmchlár " #~ "atá ag rith ag am scortha, agus athchóireofar iad nuair a thosófar " #~ "seisiún nua
  • \n" #~ "
  • Athchóirigh seisiún a bhí sábháilte de láimh: Ceadaíonn sé " #~ "seo duit an seisiún a shábháil ag am ar bith trí \"Sábháil Seisiún\" sa " #~ "Roghchlár K. Ciallaíonn sé seo go dtaispeánfar na feidhmchláir atá ag " #~ "rith faoi láthair nuair a thosóidh siad arís.
  • \n" #~ "
  • Tosaigh le seisiún folamh: Ná sábháil faic. Taispeánfar deasc " #~ "fholamh nuair a thosóidh an chéad seisiún eile.
  • \n" #~ "
" #~ msgid "On Login" #~ msgstr "Ag Am Logála Isteach" #~ msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" #~ msgstr "Feidhmchláir le hei&siamh ó sheisiúin:" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Casta" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "Bainisteoir na bhFuinneog"