# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Bruno Patri , 2013. # Thomas Vergnaud , 2014, 2015, 2016. # Sebastien Renard , 2014. # Vincent Pinon , 2017. # Simon Depiets , 2019. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2024 Xavier Besnard # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-01 10:16+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Général" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:38 #, kde-format msgid "General:" msgstr "Général :" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Show window outlines" msgstr "Afficher les contours de fenêtres" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:45 #, kde-format msgid "Show application icons on window outlines" msgstr "Afficher les icônes des applications dans les contours des fenêtres" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Show only current screen" msgstr "Afficher uniquement l'écran actuel" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:56 #, kde-format msgid "Navigation wraps around" msgstr "Navigation circulaire entre les bureaux" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:68 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Disposition :" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:70 #, kde-format msgctxt "The pager layout" msgid "Default" msgstr "Défaut" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:70 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:70 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:84 #, kde-format msgid "Text display:" msgstr "Affichage du texte : " #: package/contents/ui/configGeneral.qml:87 #, kde-format msgid "No text" msgstr "Aucun texte" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:95 #, kde-format msgid "Activity number" msgstr "Numéro de l'activité" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:95 #, kde-format msgid "Desktop number" msgstr "Numéro du bureau" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:103 #, kde-format msgid "Activity name" msgstr "Nom de l'activité" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:103 #, kde-format msgid "Desktop name" msgstr "Nom du bureau" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:117 #, kde-format msgid "Selecting current Activity:" msgstr "Sélection de l'activité actuelle :" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:117 #, kde-format msgid "Selecting current virtual desktop:" msgstr "Sélection du bureau virtuel actuel :" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:120 #, kde-format msgid "Does nothing" msgstr "Ne fait rien" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:128 #, kde-format msgid "Shows the desktop" msgstr "Affiche le bureau" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "…and %1 other window" msgid_plural "…and %1 other windows" msgstr[0] "et %1 autre fenêtre" msgstr[1] "et %1 autres fenêtres" #: package/contents/ui/main.qml:353 #, kde-format msgid "%1 Window:" msgid_plural "%1 Windows:" msgstr[0] "%1 fenêtre:" msgstr[1] "%1 fenêtres:" #: package/contents/ui/main.qml:365 #, kde-format msgid "%1 Minimized Window:" msgid_plural "%1 Minimized Windows:" msgstr[0] "%1 fenêtre minimisée:" msgstr[1] "%1 fenêtres minimisées:" #: package/contents/ui/main.qml:441 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "Bureau %1" #: package/contents/ui/main.qml:442 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the name of a virtual desktop or an activity" msgid "Switch to %1" msgstr "Basculer vers %1" #: package/contents/ui/main.qml:586 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "Show Activity Manager" msgstr "Afficher le gestionnaire d'activités" #: package/contents/ui/main.qml:592 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "Add Virtual Desktop" msgstr "Ajouter un bureau virtuel" #: package/contents/ui/main.qml:598 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "Remove Virtual Desktop" msgstr "Supprimer un bureau virtuel" #: package/contents/ui/main.qml:605 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "&Configure Activities…" msgstr "&Configurer les activités…" #: package/contents/ui/main.qml:610 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu widget context menu" msgid "Configure Virtual Desktops…" msgstr "Configurer les bureaux virtuels..." #~ msgid "Activate %1" #~ msgstr "Activer %1" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Icônes" #~ msgid "Configure Desktops..." #~ msgstr "Configurer les bureaux…" #~ msgid "Shows the dashboard" #~ msgstr "Affiche le tableau de bord" #~ msgid "Display icons:" #~ msgstr "Afficher les icônes :" #~ msgid "&Add Virtual Desktop" #~ msgstr "&Ajouter un bureau virtuel" #~ msgid "&Remove Last Virtual Desktop" #~ msgstr "&Supprimer le dernier bureau virtuel" #~ msgid "Configure Pager" #~ msgstr "Configurer le gestionnaire de bureaux" #~ msgid "Number of columns:" #~ msgstr "Nombre de colonnes :" #~ msgid "Number of rows:" #~ msgstr "Nombre de lignes :" #~ msgid "Change the number of rows" #~ msgstr "Modifie le nombre de lignes" #~ msgid "buttonGroupText" #~ msgstr "buttonGroupText" #~ msgid "buttonGroupAction" #~ msgstr "buttonGroupAction" #~ msgid "None" #~ msgstr "Aucun" #~ msgid "What will appear when the mouse is over a desktop miniature" #~ msgstr "" #~ "Ce qui apparaîtra lorsque la souris passe au-dessus d'un aperçu de bureau"