# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Johan Claude-Breuninger , 2016. # Vincent Pinon , 2016, 2017. # Simon Depiets , 2018, 2019, 2020. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023 Xavier Besnard # Xavier Besnard , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 18:11+0100\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ui/ActivityEditor.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings for %1" msgstr "Configuration des activités pour %1" #: ui/ActivityEditor.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" msgstr "Créer une nouvelle activité" #: ui/ActivityEditor.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'save changes'" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ui/ActivityEditor.qml:57 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Icon:" msgstr "Icône :" #: ui/ActivityEditor.qml:68 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: ui/ActivityEditor.qml:74 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Description :" #: ui/ActivityEditor.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "While on this activity, allow:" msgstr "Durant cette activité, autoriser :" #: ui/ActivityEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Tracking file and app use" msgstr "Surveillance de l'utilisation des fichiers et des applications" #: ui/ActivityEditor.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically turning off the screen" msgstr "Extinction automatique de l'écran" #: ui/ActivityEditor.qml:97 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically shutting down or sleeping" msgstr "Arrêt ou mise en veille automatique" #: ui/ActivityEditor.qml:103 #, kde-format msgid "Shortcut for switching:" msgstr "Raccourci pour basculer :" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete %1 activity" msgstr "Supprimer l'activité %1" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Create New…" msgstr "Créer une nouvelle activité..." #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" msgstr "Supprimer l'activité" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgctxt "%1 is an activity name" msgid "Do you want to delete activity '%1'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'activité « %1 » ?" #: ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Delete Activity" msgstr "Supprimer une activité" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure %1 activity" #~ msgstr "Configurer l'activité %1" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "Confidentialité :" #~ msgid "Do not track usage for this activity" #~ msgstr "Ne pas conserver d'historique pour cette activité" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Activités" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "Erreur lors du chargement des fichiers QML. Veuillez vérifier votre " #~ "installation.\n" #~ "Fichier %1 manquant" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Créer" #~ msgid "How many months keep the activity history" #~ msgstr "Combien de mois conserver l'historique d'activité" #~ msgid "Which data to keep in activity history" #~ msgstr "Quelles données conserver dans l'historique d'activité" #~ msgid "List of Applications whose activity history to save" #~ msgstr "Liste des applications dont l'historique d'activité est enregistré" #~ msgid "List of Applications whose activity history not to save" #~ msgstr "" #~ "Liste des applications dont l'historique d'activité n'est pas enregistré" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "Basculer" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Basculer l'activité" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "Parcourir les activités" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "Parcourir les activités (inversé)" #~ msgid "Remember for each activity (needs restart)" #~ msgstr "Se souvenir pour chaque activité (nécessite un redémarrage)" #~ msgid "Current virtual desktop:" #~ msgstr "Bureau virtuel actuel :" #~ msgid "Shortcuts:" #~ msgstr "Raccourcis :" #~ msgid "General" #~ msgstr "Général" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Vie privée" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "Illimité" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Effacer la dernière heure" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Effacer les deux dernières heures" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Effacer la dernière journée" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Effacer tout" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " mois" #~ msgstr[1] " mois" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "For " #~ msgstr "Pour " #~ msgid "Cleared the activity history." #~ msgstr "Historique d'activité effacé." #~ msgid "Keep history:" #~ msgstr "Conserver l'historique :" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "Effacer l'historique" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "Pour toutes les app&lications" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "Ne &pas se souvenir" #~ msgid "O&nly for specific applications:" #~ msgstr "U&niquement pour des applications spécifiques :" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Se souvenir des documents ouverts : " #~ msgid "Blacklist applications not on the list" #~ msgstr "" #~ "Mettre les applications qui ne sont pas dans la liste sur liste noire" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Delete Activity" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Delete " #~ msgstr "Supprimer l'activité" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Appliquer" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Informations de l'activité" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Fond d'écran" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Modifier…" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "pour "