# translation of kcminput.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2005, 2008. # Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010. # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2022, 2024 Steve Allewell msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-05 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 11:51+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: backends/kwin_wl/kwin_wl_backend.cpp:61 #, kde-format msgid "Querying input devices failed. Please reopen this settings module." msgstr "Querying input devices failed. Please reopen this settings module." #: backends/kwin_wl/kwin_wl_backend.cpp:81 #, kde-format msgid "Critical error on reading fundamental device infos of %1." msgstr "Critical error on reading fundamental device infos of %1." #: kcm.cpp:140 #, kde-format msgid "" "Error while loading values. See logs for more information. Please restart " "this configuration module." msgstr "" "Error while loading values. See logs for more information. Please restart " "this configuration module." #: kcm.cpp:143 #, kde-format msgid "No pointer device found. Connect now." msgstr "No pointer device found. Connect now." #: kcm.cpp:152 #, kde-format msgid "" "Not able to save all changes. See logs for more information. Please restart " "this configuration module and try again." msgstr "" "Not able to save all changes. See logs for more information. Please restart " "this configuration module and try again." #: kcm.cpp:170 #, kde-format msgid "" "Error while loading default values. Failed to set some options to their " "default values." msgstr "" "Error while loading default values. Failed to set some options to their " "default values." #: kcm.cpp:185 #, kde-format msgid "" "Error while adding newly connected device. Please reconnect it and restart " "this configuration module." msgstr "" "Error while adding newly connected device. Please reconnect it and restart " "this configuration module." #: kcm.cpp:198 #, kde-format msgid "Pointer device disconnected. Closed its setting dialog." msgstr "Pointer device disconnected. Closed its setting dialogue." #: kcm.cpp:200 #, kde-format msgid "Pointer device disconnected. No other devices found." msgstr "Pointer device disconnected. No other devices found." #: ui/bindings.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Extra Mouse Buttons" msgstr "Extra Mouse Buttons" #: ui/bindings.qml:70 #, kde-format msgctxt "@label for assigning an action to a numbered button" msgid "Extra Button %1:" msgstr "Extra Button %1:" #: ui/bindings.qml:100 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Press the mouse button for which you want to add a key binding" msgstr "Press the mouse button for which you want to add a key binding" #: ui/bindings.qml:102 #, kde-format msgctxt "@action:button, %1 is the translation of 'Extra Button %1' from above" msgid "Enter the new key combination for %1" msgstr "Enter the new key combination for %1" #: ui/bindings.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: ui/bindings.qml:124 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Press a mouse button" msgstr "Press a mouse button" #: ui/bindings.qml:125 #, kde-format msgctxt "@action:button, Bind a mousebutton to keyboard key(s)" msgid "Add Binding…" msgstr "Add Binding…" #: ui/main.qml:37 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure Extra Buttons…" msgstr "Configure Extra Buttons…" #: ui/main.qml:64 #, kde-format msgid "Device:" msgstr "Device:" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "General:" msgstr "General:" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Device enabled" msgstr "Device enabled" #: ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Accept input through this device." msgstr "Accept input through this device." #: ui/main.qml:107 #, kde-format msgid "Left-handed mode" msgstr "Left-handed mode" #: ui/main.qml:119 #, kde-format msgid "Swap left and right buttons." msgstr "Swap left and right buttons." #: ui/main.qml:126 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Press left and right buttons for middle-click" msgstr "Press left and right buttons for middle-click" #: ui/main.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pressing the left and right button simultaneously acts as middle-click." msgstr "" "Pressing the left and right button simultaneously acts as middle-click." #: ui/main.qml:142 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton" msgid "" "Activating this setting increases click latency by 50ms. The extra delay is " "needed to correctly detect simultaneous left and right button presses." msgstr "" "Activating this setting increases click latency by 50ms. The extra delay is " "needed to correctly detect simultaneous left and right button presses." #: ui/main.qml:154 #, kde-format msgid "Pointer speed:" msgstr "Pointer speed:" #: ui/main.qml:230 #, kde-format msgid "Pointer acceleration:" msgstr "Pointer acceleration:" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "None" msgstr "None" #: ui/main.qml:251 #, kde-format msgid "Cursor moves the same distance as the mouse movement." msgstr "Cursor moves the same distance as the mouse movement." #: ui/main.qml:256 #, kde-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ui/main.qml:261 #, kde-format msgid "Cursor travel distance depends on the mouse movement speed." msgstr "Cursor travel distance depends on the mouse movement speed." #: ui/main.qml:271 #, kde-format msgid "Scrolling speed:" msgstr "Scrolling speed:" #: ui/main.qml:321 #, kde-format msgctxt "Slower Scroll" msgid "Slower" msgstr "Slower" #: ui/main.qml:330 #, kde-format msgctxt "Faster Scroll Speed" msgid "Faster" msgstr "Faster" #: ui/main.qml:338 #, kde-format msgid "Scrolling:" msgstr "Scrolling:" #: ui/main.qml:339 #, kde-format msgid "Invert scroll direction" msgstr "Invert scroll direction" #: ui/main.qml:351 #, kde-format msgid "Touchscreen-like scrolling." msgstr "Touchscreen-like scrolling." #: ui/main.qml:356 #, kde-format msgid "Press middle button and move mouse to scroll" msgstr "Press middle button and move mouse to scroll" #: ui/main.qml:368 #, kde-format msgid "Scrolling with the mouse while the middle button is pressed." msgstr "Scrolling with the mouse while the middle button is pressed." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Bindings for Additional Mouse Buttons" #~ msgstr "Bindings for Additional Mouse Buttons" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Re-bind Additional Mouse Buttons…" #~ msgstr "Re-bind Additional Mouse Buttons…" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Andrew Coles, Steve Allewell" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk, steve.allewell@gmail.com" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Go back" #~ msgstr "Go back" #~ msgid "" #~ "

Mouse

This module allows you to choose various options for the " #~ "way in which your pointing device works. Your pointing device may be a " #~ "mouse, trackball, or some other hardware that performs a similar function." #~ msgstr "" #~ "

Mouse

This module allows you to choose various options for the " #~ "way in which your pointing device works. Your pointing device may be a " #~ "mouse, trackball, or some other hardware that performs a similar function." #~ msgid "&General" #~ msgstr "&General" #~ msgid "" #~ "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left " #~ "and right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' " #~ "option. If your pointing device has more than two buttons, only those " #~ "that function as the left and right buttons are affected. For example, if " #~ "you have a three-button mouse, the middle button is unaffected." #~ msgstr "" #~ "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left " #~ "and right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' " #~ "option. If your pointing device has more than two buttons, only those " #~ "that function as the left and right buttons are affected. For example, if " #~ "you have a three-button mouse, the middle button is unaffected." #~ msgid "Button Order" #~ msgstr "Button Order" #~ msgid "Righ&t handed" #~ msgstr "Righ&t handed" #~ msgid "Le&ft handed" #~ msgstr "Le&ft handed" #~ msgid "" #~ "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " #~ "mouse buttons." #~ msgstr "" #~ "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " #~ "mouse buttons." #~ msgid "Re&verse scroll direction" #~ msgstr "Re&verse scroll direction" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Advanced" #~ msgid "Pointer threshold:" #~ msgstr "Pointer threshold:" #~ msgid "Double click interval:" #~ msgstr "Double click interval:" #~ msgid "Drag start time:" #~ msgstr "Drag start time:" #~ msgid "Drag start distance:" #~ msgstr "Drag start distance:" #~ msgid "Mouse wheel scrolls by:" #~ msgstr "Mouse wheel scrolls by:" #~ msgid "" #~ "

This option allows you to change the relationship between the distance " #~ "that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of " #~ "the physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some " #~ "other pointing device.)

A high value for the acceleration will " #~ "lead to large movements of the mouse pointer on the screen even when you " #~ "only make a small movement with the physical device. Selecting very high " #~ "values may result in the mouse pointer flying across the screen, making " #~ "it hard to control.

" #~ msgstr "" #~ "

This option allows you to change the relationship between the distance " #~ "that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of " #~ "the physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some " #~ "other pointing device).

A high value for the acceleration will " #~ "lead to large movements of the mouse pointer on the screen even when you " #~ "only make a small movement with the physical device. Selecting very high " #~ "values may result in the mouse pointer flying across the screen, making " #~ "it hard to control.

" #~ msgid " x" #~ msgstr " x" #~ msgid "" #~ "

The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must " #~ "move on the screen before acceleration has any effect. If the movement is " #~ "smaller than the threshold, the mouse pointer moves as if the " #~ "acceleration was set to 1X;

thus, when you make small movements " #~ "with the physical device, there is no acceleration at all, giving you a " #~ "greater degree of control over the mouse pointer. With larger movements " #~ "of the physical device, you can move the mouse pointer rapidly to " #~ "different areas on the screen.

" #~ msgstr "" #~ "

The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must " #~ "move on the screen before acceleration has any effect. If the movement is " #~ "smaller than the threshold, the mouse pointer moves as if the " #~ "acceleration was set to 1X;

thus, when you make small movements " #~ "with the physical device, there is no acceleration at all, giving you a " #~ "greater degree of control over the mouse pointer. With larger movements " #~ "of the physical device, you can move the mouse pointer rapidly to " #~ "different areas on the screen.

" #~ msgid "" #~ "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between " #~ "two mouse clicks which turns them into a double click. If the second " #~ "click happens later than this time interval after the first click, they " #~ "are recognized as two separate clicks." #~ msgstr "" #~ "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between " #~ "two mouse clicks which turns them into a double click. If the second " #~ "click happens later than this time interval after the first click, they " #~ "are recognised as two separate clicks." #~ msgid " msec" #~ msgstr " msec" #~ msgid "" #~ "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to " #~ "move the mouse within the drag start time, a drag operation will be " #~ "initiated." #~ msgstr "" #~ "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to " #~ "move the mouse within the drag start time, a drag operation will be " #~ "initiated." #~ msgid "" #~ "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " #~ "start distance, a drag operation will be initiated." #~ msgstr "" #~ "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " #~ "start distance, a drag operation will be initiated." #~ msgid "" #~ "If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of " #~ "lines to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds " #~ "the number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement " #~ "will be handled as a page up/down movement." #~ msgstr "" #~ "If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of " #~ "lines to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds " #~ "the number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement " #~ "will be handled as a page up/down movement." #~ msgid "Keyboard Navigation" #~ msgstr "Keyboard Navigation" #~ msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" #~ msgstr "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" #~ msgid "&Acceleration delay:" #~ msgstr "&Acceleration delay:" #~ msgid "R&epeat interval:" #~ msgstr "R&epeat interval:" #~ msgid "Acceleration &time:" #~ msgstr "Acceleration &time:" #~ msgid "Ma&ximum speed:" #~ msgstr "Ma&ximum speed:" #~ msgid " pixel/sec" #~ msgstr " pixel/sec" #~ msgid "Acceleration &profile:" #~ msgstr "Acceleration &profile:" #~ msgid " pixel" #~ msgid_plural " pixels" #~ msgstr[0] " pixel" #~ msgstr[1] " pixels" #~ msgid " line" #~ msgid_plural " lines" #~ msgstr[0] " line" #~ msgstr[1] " lines" #~ msgid "Acceleration profile:" #~ msgstr "Acceleration profile:" #~ msgid "Flat" #~ msgstr "Flat" #~ msgid "Adaptive" #~ msgstr "Adaptive" #~ msgid "Pointer device KCM" #~ msgstr "Pointer device KCM" #~ msgid "System Settings module for managing mice and trackballs." #~ msgstr "System Settings module for managing mice and trackballs." #~ msgid "Copyright 2018 Roman Gilg" #~ msgstr "Copyright 2018 Roman Gilg" #~ msgid "Roman Gilg" #~ msgstr "Roman Gilg" #~ msgid "Developer" #~ msgstr "Developer" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Mouse" #~ msgid "(c) 1997 - 2018 Mouse developers" #~ msgstr "(c) 1997 - 2018 Mouse developers" #~ msgid "Patrick Dowler" #~ msgstr "Patrick Dowler" #~ msgid "Dirk A. Mueller" #~ msgstr "Dirk A. Mueller" #~ msgid "David Faure" #~ msgstr "David Faure" #~ msgid "Bernd Gehrmann" #~ msgstr "Bernd Gehrmann" #~ msgid "Rik Hemsley" #~ msgstr "Rik Hemsley" #~ msgid "Brad Hughes" #~ msgstr "Brad Hughes" #~ msgid "Brad Hards" #~ msgstr "Brad Hards" #~ msgid "Ralf Nolden" #~ msgstr "Ralf Nolden" #, fuzzy #~| msgid "Acceleration &time:" #~ msgid "Acceleration:" #~ msgstr "Acceleration &time:" #~ msgid "Acceleration Profile:" #~ msgstr "Acceleration Profile:" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Icons" #~ msgid "" #~ "The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single " #~ "click of the left button on your pointing device. This behavior is " #~ "consistent with what you would expect when you click links in most web " #~ "browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " #~ "with a double click, check this option." #~ msgstr "" #~ "The default behaviour in KDE is to select and activate icons with a " #~ "single click of the left button on your pointing device. This behaviour " #~ "is consistent with what you would expect when you click links in most web " #~ "browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " #~ "with a double click, tick this option." #~ msgid "" #~ "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" #~ msgstr "" #~ "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" #~ msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." #~ msgstr "Activates and opens a file or folder with a single click." #~ msgid "&Single-click to open files and folders" #~ msgstr "&Single-click to open files and folders" #~ msgid "Select the cursor theme you want to use:" #~ msgstr "Select the cursor theme you want to use:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." #~ msgstr "You have to restart KDE for these changes to take effect." #~ msgid "Cursor Settings Changed" #~ msgstr "Cursor Settings Changed" #~ msgid "Small black" #~ msgstr "Small black" #~ msgid "Small black cursors" #~ msgstr "Small black cursors" #~ msgid "Large black" #~ msgstr "Large black" #~ msgid "Large black cursors" #~ msgstr "Large black cursors" #~ msgid "Small white" #~ msgstr "Small white" #~ msgid "Small white cursors" #~ msgstr "Small white cursors" #~ msgid "Large white" #~ msgstr "Large white" #~ msgid "Large white cursors" #~ msgstr "Large white cursors" #~ msgid "Cha&nge pointer shape over icons" #~ msgstr "Cha&nge pointer shape over icons" #~ msgid "A&utomatically select icons" #~ msgstr "A&utomatically select icons" #~ msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Delay" #~ msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items" #~ msgid " ms" #~ msgstr " ms" #~ msgid "" #~ "If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " #~ "screen will automatically select that icon. This may be useful when " #~ "single clicks activate icons, and you want only to select the icon " #~ "without activating it." #~ msgstr "" #~ "If you tick this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " #~ "screen will automatically select that icon. This may be useful when " #~ "single clicks activate icons, and you want only to select the icon " #~ "without activating it." #~ msgid "" #~ "If you have checked the option to automatically select icons, this slider " #~ "allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the " #~ "icon before it is selected." #~ msgstr "" #~ "If you have ticked the option to automatically select icons, this slider " #~ "allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the " #~ "icon before it is selected." #~ msgid "Mouse type: %1" #~ msgstr "Mouse type: %1" #~ msgid "" #~ "RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" #~ "establish link" #~ msgstr "" #~ "RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" #~ "establish link" #~ msgid "" #~ "RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" #~ "establish link" #~ msgstr "" #~ "RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" #~ "establish link" #~ msgctxt "no cordless mouse" #~ msgid "none" #~ msgstr "none" #~ msgid "Cordless Mouse" #~ msgstr "Cordless Mouse" #~ msgid "Cordless Wheel Mouse" #~ msgstr "Cordless Wheel Mouse" #~ msgid "Cordless MouseMan Wheel" #~ msgstr "Cordless MouseMan Wheel" #~ msgid "Cordless TrackMan Wheel" #~ msgstr "Cordless TrackMan Wheel" #~ msgid "TrackMan Live" #~ msgstr "TrackMan Live" #~ msgid "Cordless TrackMan FX" #~ msgstr "Cordless TrackMan FX" #~ msgid "Cordless MouseMan Optical" #~ msgstr "Cordless MouseMan Optical" #~ msgid "Cordless Optical Mouse" #~ msgstr "Cordless Optical Mouse" #~ msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" #~ msgstr "Cordless MouseMan Optical (2ch)" #~ msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" #~ msgstr "Cordless Optical Mouse (2ch)" #~ msgid "Cordless Mouse (2ch)" #~ msgstr "Cordless Mouse (2ch)" #~ msgid "Cordless Optical TrackMan" #~ msgstr "Cordless Optical TrackMan" #~ msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" #~ msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse" #~ msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" #~ msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" #~ msgid "Unknown mouse" #~ msgstr "Unknown mouse" #~ msgid "Cordless Name" #~ msgstr "Cordless Name" #~ msgid "Sensor Resolution" #~ msgstr "Sensor Resolution" #~ msgid "400 counts per inch" #~ msgstr "400 counts per inch" #~ msgid "800 counts per inch" #~ msgstr "800 counts per inch" #~ msgid "Battery Level" #~ msgstr "Battery Level" #~ msgid "RF Channel" #~ msgstr "RF Channel" #~ msgid "Channel 1" #~ msgstr "Channel 1" #~ msgid "Channel 2" #~ msgstr "Channel 2" #~ msgid "" #~ "You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile " #~ "time, but it was not possible to access this mouse. This is probably " #~ "caused by a permissions problem - you should consult the manual on how to " #~ "fix this." #~ msgstr "" #~ "You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile " #~ "time, but it was not possible to access this mouse. This is probably " #~ "caused by a permissions problem - you should consult the manual on how to " #~ "fix this." #~ msgid "Cursor Theme" #~ msgstr "Cursor Theme" #~ msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" #~ msgstr "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" #~ msgid "Fredrik Höglund" #~ msgstr "Fredrik Höglund" #~ msgctxt "@item:inlistbox size" #~ msgid "Resolution dependent" #~ msgstr "Resolution dependent" #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Drag or Type Theme URL" #~ msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." #~ msgstr "Unable to find the cursor theme archive %1." #~ msgid "" #~ "Unable to download the cursor theme archive; please check that the " #~ "address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Unable to download the cursor theme archive; please check that the " #~ "address %1 is correct." #~ msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." #~ msgstr "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." #~ msgid "" #~ "You cannot delete the theme you are currently using.
You have to " #~ "switch to another theme first.
" #~ msgstr "" #~ "You cannot delete the theme you are currently using.
You have to " #~ "switch to another theme first.
" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?
This " #~ "will delete all the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?
This " #~ "will delete all the files installed by this theme.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Confirmation" #~ msgid "" #~ "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " #~ "replace it with this one?" #~ msgstr "" #~ "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " #~ "replace it with this one?" #~ msgid "Overwrite Theme?" #~ msgstr "Overwrite Theme?" #~ msgid "" #~ "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" #~ msgstr "" #~ "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" #~ msgid "Get new color schemes from the Internet" #~ msgstr "Get new colour schemes from the Internet" #~ msgid "Get New Theme..." #~ msgstr "Get New Theme..." #~ msgid "Install From File..." #~ msgstr "Install From File..." #~ msgid "Remove Theme" #~ msgstr "Remove Theme" #~ msgctxt "@label:listbox cursor size" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Size:" #~ msgctxt "" #~ "@info The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: " #~ "'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'" #~ msgid "(Available sizes: %1)" #~ msgstr "(Available sizes: %1)" #~ msgid "KDE Classic" #~ msgstr "KDE Classic" #~ msgid "The default cursor theme in KDE 2 and 3" #~ msgstr "The default cursor theme in KDE 2 and 3" #~ msgid "No description available" #~ msgstr "No description available" #~ msgid "Short" #~ msgstr "Short" #~ msgid "Long" #~ msgstr "Long" #~ msgid "Show feedback when clicking an icon" #~ msgstr "Show feedback when clicking an icon" #~ msgid "Visual f&eedback on activation" #~ msgstr "Visual f&eedback on activation" #~ msgid "No theme" #~ msgstr "No theme" #~ msgid "The old classic X cursors" #~ msgstr "The old classic X cursors" #~ msgid "System theme" #~ msgstr "System theme" #~ msgid "Do not change cursor theme" #~ msgstr "Do not change cursor theme"