# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Martin Schlander , 2016, 2019, 2020, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 rasmus rosendahl-kaa msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-08 12:58+0200\n" "Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: ui/ActivityEditor.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings for %1" msgstr "Aktivitetsindstillinger for %1" #: ui/ActivityEditor.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" msgstr "Opret en ny aktivitet" #: ui/ActivityEditor.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'save changes'" msgid "Save" msgstr "Gem" #: ui/ActivityEditor.qml:57 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #: ui/ActivityEditor.qml:68 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: ui/ActivityEditor.qml:74 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: ui/ActivityEditor.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "While on this activity, allow:" msgstr "Mens du er på denne aktivitet, tillad:" #: ui/ActivityEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Tracking file and app use" msgstr "Sporer fil- og appbrug" #: ui/ActivityEditor.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically turning off the screen" msgstr "Slukker automatisk for skærmen" #: ui/ActivityEditor.qml:97 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically shutting down or sleeping" msgstr "Lukker ned eller går i dvale automatisk" #: ui/ActivityEditor.qml:103 #, kde-format msgid "Shortcut for switching:" msgstr "Genvej til at skifte:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete %1 activity" msgstr "Slet aktiviteten %1" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Create New…" msgstr "Opret ny…" #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" msgstr "Slet aktivitet" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgctxt "%1 is an activity name" msgid "Do you want to delete activity '%1'?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette aktiviteten \"%1\"?" #: ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Delete Activity" msgstr "Slet aktivitet" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure %1 activity" #~ msgstr "Indstil aktiviteten %1" #, fuzzy #~| msgid "Privacy:" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "Privatliv:" #~ msgid "Do not track usage for this activity" #~ msgstr "Overvåg ikke min brug af denne aktivitet" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Aktiviteter" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "Fejl under indlæsning af QML-filerne. Tjek din installation.\n" #~ "%1 mangler" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Opret" #~ msgid "How many months keep the activity history" #~ msgstr "Hvor mange måneder aktivitetshistorikken skal beholdes" #~ msgid "Which data to keep in activity history" #~ msgstr "Hvilke data der skal beholdes i aktivitetshistorikken" #~ msgid "List of Applications whose activity history to save" #~ msgstr "Liste over programmer hvis aktivitetshistorik der skal gemmes" #~ msgid "List of Applications whose activity history not to save" #~ msgstr "Liste over programmer hvis aktivitetshistorik der ikke skal gemmes" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "Skift" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Skift mellem aktiviteter" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "Gennemgå aktiviteter" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "Gennemgå aktiviteter (baglæns)" #~ msgid "Remember for each activity (needs restart)" #~ msgstr "Husk for hver aktivitet (kræver genstart)" #~ msgid "Current virtual desktop:" #~ msgstr "Aktuelt virtuelt skrivebord:" #~ msgid "Shortcuts:" #~ msgstr "Genveje:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Generelt" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Privatliv" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "For evigt" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Glem den seneste time" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Glem de seneste to timer" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Glem et døgn" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Glem alt" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] "måned" #~ msgstr[1] "måneder" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "For " #~ msgstr "I" #~ msgid "Cleared the activity history." #~ msgstr "Aktivitetshistorikken blev ryddet." #~ msgid "Keep history:" #~ msgstr "Behold historik:" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "Ryd historik" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "For a&lle programmer" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "&Husk ikke" #~ msgid "O&nly for specific applications:" #~ msgstr "K&un for specifikke programmer:" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Husk åbnede dokumenter:" #~ msgid "Blacklist applications not on the list" #~ msgstr "Sortlist programmer som ikke er på listen" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Delete Activity" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Delete " #~ msgstr "Slet aktivitet" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Andet" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Anvend" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annullér" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Information om aktivitet" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Baggrundsbillede" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Skift..." #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "i"