# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tomáš Chvátal , 2013. # Vít Pelčák , 2015, 2017, 2020. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023, 2024 Vit Pelcak # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 11:36+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" #: kcmkded.cpp:115 #, kde-format msgid "Failed to stop service: %1" msgstr "Zastavení služby selhalo: %1" #: kcmkded.cpp:117 #, kde-format msgid "Failed to start service: %1" msgstr "Spuštění služby selhalo: %1" #: kcmkded.cpp:124 #, kde-format msgid "Failed to stop service." msgstr "Zastavení služby selhalo." #: kcmkded.cpp:126 #, kde-format msgid "Failed to start service." msgstr "Spuštění služby selhalo." #: kcmkded.cpp:224 #, kde-format msgid "Failed to notify KDE Service Manager (kded6) of saved changed: %1" msgstr "Oznámení uložených změn Správci služeb KDE (kded6) se nezdařilo: %1" #: ui/main.qml:48 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "If you're disabling something here to work around an issue, please submit a bug report about it as well." msgstr "" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "" "The background services manager (kded6) is currently not running. Make sure " "it is installed correctly." msgstr "" "Správce služeb na pozadí (kded6) momentálně neběží. Prosím, ujistěte se, že " "je správně nainstalován." #: ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "" "Some services disable themselves again when manually started if they are not " "useful in the current environment." msgstr "" "Některé služby se samy zase vypnou pokud jsou spuštěny manuálně pokud v " "současném prostředí nejsou k ničemu." #: ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "" "Some services were automatically started/stopped when the background " "services manager (kded6) was restarted to apply your changes." msgstr "" "Pro provedení vašich změny byly některé služby automaticky spuštěny/" "zastaveny při restartu správce služeb na pozadí (kded6)." #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "All Services" msgstr "Všechny služby" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "List running services" msgid "Running" msgstr "Spuštěno" #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgctxt "List not running services" msgid "Not Running" msgstr "Není spuštěno" #: ui/main.qml:162 #, kde-format msgid "Startup Services" msgstr "Služby při spuštění" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "Služby na požádání" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 service name" msgid "Disable automatically loading %1 on startup" msgstr "Zakázat automatické spouštění %1 při spuštění" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 service name" msgid "Enable automatically loading %1 on startup" msgstr "Povolit automatické spouštění %1 při spuštění" #: ui/main.qml:183 #, kde-format msgid "Toggle automatically loading this service on startup" msgstr "Zapnout automatické spouštění této služby při spuštění" #: ui/main.qml:227 #, kde-format msgid "Not running" msgstr "Nespuštěno" #: ui/main.qml:228 #, kde-format msgid "Running" msgstr "Spuštěno" #: ui/main.qml:248 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 service name" msgid "Stop %1" msgstr "Zastavit %1" #: ui/main.qml:248 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 service name" msgid "Start %1" msgstr "Spustit %1" #: ui/main.qml:251 #, kde-format msgid "Stop Service" msgstr "Zastavit službu" #: ui/main.qml:251 #, kde-format msgid "Start Service" msgstr "Spustit službu"