# translation of kcmkonq.po to Bengali INDIA # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Runa Bhattacharjee , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 17:27+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/main.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Des&ktop path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Desktop folder:" msgstr "ডেস্কটপের পাথ: (&k)" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder contains all the files you see on your desktop." msgstr "" #: ui/main.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "D&ocuments path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Documents folder:" msgstr "নথিপত্রের পাথ: (&o)" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save documents." msgstr "" #: ui/main.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "D&ocuments path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Downloads folder:" msgstr "নথিপত্রের পাথ: (&o)" #: ui/main.qml:86 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "" #: ui/main.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "D&ocuments path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Videos folder:" msgstr "নথিপত্রের পাথ: (&o)" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save video files." msgstr "" #: ui/main.qml:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "D&ocuments path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Pictures folder:" msgstr "নথিপত্রের পাথ: (&o)" #: ui/main.qml:114 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save image files." msgstr "" #: ui/main.qml:122 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Music folder:" msgstr "" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save music files." msgstr "" #: ui/main.qml:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "D&ocuments path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Public folder:" msgstr "নথিপত্রের পাথ: (&o)" #: ui/main.qml:142 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "" "This folder will be used by default for publicly-shared files when network " "sharing is enabled." msgstr "" #: ui/main.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "D&ocuments path:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Templates folder:" msgstr "নথিপত্রের পাথ: (&o)" #: ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip and accessible description" msgid "This folder will be used by default to open or save file templates." msgstr "" #: ui/UrlRequester.qml:74 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose new location" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "D&ocuments path:" #~ msgid "Documents path:" #~ msgstr "নথিপত্রের পাথ: (&o)" #, fuzzy #~| msgid "D&ocuments path:" #~ msgid "Downloads path:" #~ msgstr "নথিপত্রের পাথ: (&o)" #, fuzzy #~| msgid "D&ocuments path:" #~ msgid "Music path:" #~ msgstr "নথিপত্রের পাথ: (&o)" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "ডেস্কটপ" #, fuzzy #~| msgid "D&ocuments path:" #~ msgid "Music" #~ msgstr "নথিপত্রের পাথ: (&o)" #, fuzzy #~| msgid "D&ocuments path:" #~ msgid "Pictures" #~ msgstr "নথিপত্রের পাথ: (&o)" #, fuzzy #~| msgid "D&ocuments path:" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "নথিপত্রের পাথ: (&o)" #, fuzzy #~| msgid "D&ocuments path:" #~ msgid "Autostart path:" #~ msgstr "নথিপত্রের পাথ: (&o)" #, fuzzy #~| msgctxt "Move desktop files from old to new place" #~| msgid "Move" #~ msgid "Movies" #~ msgstr "স্থানান্তর করা হবে" #~ msgid "" #~ "The path for '%1' has been changed.\n" #~ "Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" #~ msgstr "" #~ "'%1'-র পাথ পরিবর্তন করা হয়েছে।\n" #~ "'%2' থেকে ফাইলগুলি '%3'-এ স্থানান্তর করা হবে কি?" #, fuzzy #~| msgctxt "Move desktop files from old to new place" #~| msgid "Move" #~ msgctxt "Move files from old to new place" #~ msgid "Move" #~ msgstr "স্থানান্তর করা হবে" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The path for '%1' has been changed.\n" #~| "Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" #~ msgid "" #~ "The path for '%1' has been changed.\n" #~ "Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" #~ msgstr "" #~ "'%1'-র পাথ পরিবর্তন করা হয়েছে।\n" #~ "'%2' থেকে ফাইলগুলি '%3'-এ স্থানান্তর করা হবে কি?" #, fuzzy #~| msgctxt "Move desktop files from old to new place" #~| msgid "Move" #~ msgctxt "Move the directory" #~ msgid "Move" #~ msgstr "স্থানান্তর করা হবে" #~ msgid "Confirmation Required" #~ msgstr "নিশ্চিত করা আবশ্যক" #~ msgid "Misc Options" #~ msgstr "বিবিধ বিকল্প" #~ msgid "Open folders in separate &windows" #~ msgstr "পৃথক উইন্ডোর মধ্যে ফোল্ডার খোলা হবে (&w)" #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "মেনু সম্পাদন ব্যবস্থা" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "মেনু" #~ msgid "New..." #~ msgstr "নতুন..." #~ msgid "Remove" #~ msgstr "মুছে ফেলুন" #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "উপরে স্থানান্তর" #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "নীচে স্থানান্তর" #~ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when moving to trash" #~ msgid "&Move to trash" #~ msgstr "আবর্জনার বাক্স স্থানান্তর (&M)" #~ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when deleting" #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "মুছে ফেলুন (&e)"