# Language translations for KDE package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the KDE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi # Safa Alfulaij , 2014, 2015, 2016. # Zayed Al-Saidi , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-08 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-26 10:04+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:205 #, kde-format msgid "Currently being used" msgstr "مُستخدم حاليًّا" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Move to\n" "this activity" msgstr "" "انقل إلى\n" "هذا النشاط" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:275 #, kde-format msgid "" "Show also\n" "in this activity" msgstr "" "أظهر أيضا\n" "في هذه النشاط" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:337 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "اضبط" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:356 #, kde-format msgid "Stop activity" msgstr "أوقف النّشاط" #: contents/activitymanager/ActivityList.qml:148 #, kde-format msgid "Stopped activities:" msgstr "الأنشطة الموقفة:" #: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:122 #, kde-format msgid "Create activity…" msgstr "أنشئ نشاطًا..." #: contents/activitymanager/Heading.qml:59 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:138 #, kde-format msgid "Configure activity" msgstr "اضبط النّشاط" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:155 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "احذف" #: contents/applet/AppletError.qml:164 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "انسخ إلى الحافظة" #: contents/applet/AppletError.qml:187 #, kde-format msgid "View Error Details…" msgstr "استعرض تفاصيل الخطأ…" #: contents/applet/CompactApplet.qml:76 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "افتح %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:21 #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:305 #, kde-format msgid "About" msgstr "عن" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:50 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "أرسِل بريد الإلكتروني إلى %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 url" msgid "Open website %1" msgstr "افتح موقع %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:137 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "حقوق النسخ" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:158 contents/explorer/Tooltip.qml:94 #, kde-format msgid "License:" msgstr "الرّخصة:" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:163 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "View license text" msgstr "اعرض نص الترخيص" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:177 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "المؤلفين" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:189 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "الإشادات" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:202 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "المترجمون" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:220 #, kde-format msgid "Report a Bug…" msgstr "بلغ عن علة…" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:76 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "طبّق الإعدادات" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "" "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "تغيّرت إعدادات الوحدة الحاليّة. أتريد تطبيق الإعدادات أو رفضها؟" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:385 #, kde-format msgid "OK" msgstr "حسنًا." #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:392 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "طبّق" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ألغ" #: contents/configuration/ConfigCategoryDelegate.qml:27 #, kde-format msgid "Open configuration page" msgstr "افتح صفح الضبط" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:21 #, kde-format msgid "Left-Button" msgstr "الزّرّ الأيسر" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:22 #, kde-format msgid "Right-Button" msgstr "الزّرّ الأيمن" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:23 #, kde-format msgid "Middle-Button" msgstr "الزّرّ الأوسط" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:24 #, kde-format msgid "Back-Button" msgstr "زرّ العودة" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:25 #, kde-format msgid "Forward-Button" msgstr "زرّ التّقدّم" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:27 #, kde-format msgid "Vertical-Scroll" msgstr "التّمرير الرّأسيّ" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:28 #, kde-format msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "التّمرير الأفقيّ" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:30 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:95 #, kde-format msgctxt "Concatenation sign for shortcuts, e.g. Ctrl+Shift" msgid "+" msgstr "+" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:167 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About" msgstr "حول" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:182 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:13 #, kde-format msgid "Add Action" msgstr "أضف إجراءً" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:69 #, kde-format msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgstr "قُيد تغييرات التخطيط من قبل مسؤول النظام " #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:84 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "التّخطيط:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:98 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "نوع الخلفيّة:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:119 #, kde-format msgid "Get New Plugins…" msgstr "احصل على ملحقات جديدة..." #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "Layout changes must be applied before other changes can be made" msgstr "يجب تطبيق تغييرات التخطيط قبل إجراء تغييرات أخرى" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "طبّق الآن" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:18 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "الاختصارات" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgid "This shortcut will activate the applet as though it had been clicked." msgstr "سيؤدي هذا الاختصار إلى تنشيط التطبيق الصغير كما لو تم النقر عليه." #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:27 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "الخلفيّة" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:33 #, kde-format msgid "Mouse Actions" msgstr "إجراءات الفأرة" #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:20 #, kde-format msgid "Input Here" msgstr "أدخل هنا" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:97 #, kde-format msgid "Panel Settings" msgstr "إعدادات اللوحة" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:104 #, kde-format msgid "Add Spacer" msgstr "أضف مُباعد" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:107 #, kde-format msgid "Add spacer widget to the panel" msgstr "أضف مُباعد إلى اللوح" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:114 #, kde-format msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "أضف أو أدر الودجات…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:117 #, kde-format msgid "Open the widget selector to drag and drop widgets to the panel" msgstr "افتح محدد الودجات لسحب وإفلات الودجات إلى اللوح" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:146 #, kde-format msgid "Position" msgstr "الموضع" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:151 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Top" msgstr "الأعلى" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:152 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Right" msgstr "اليمين" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:153 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Left" msgstr "اليسار" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:154 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "الأسفل" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:174 #, kde-format msgid "Set Position…" msgstr "عين موضع…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:201 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "المحاذاة" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:267 #, kde-format msgid "Center" msgstr "الوسط" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:290 #, kde-format msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Width" msgstr "العرض" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill height" msgstr "ارتفاع الملء" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill width" msgstr "عرض الملء" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:311 #, kde-format msgid "Fit content" msgstr "لائم المحتوى" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:312 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "مخصّص" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:338 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "الرّؤية" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:351 #, kde-format msgid "Always visible" msgstr "ظاهرة دائمًا" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:352 #, kde-format msgid "Auto hide" msgstr "إخفاء آلي" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Dodge windows" msgstr "تجنب النوافذ" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "النّوافذ تذهب تحتها" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:397 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "العتمة" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:411 #, kde-format msgid "Adaptive" msgstr "متكيف" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:412 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "معتم" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:413 #, kde-format msgid "Translucent" msgstr "شفاف" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:436 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "التعويم" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:446 #, kde-format msgid "Style" msgstr "النّمط" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:486 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Revert an unsupported configuration back to the defaults" msgid "Fix it" msgstr "أصلحها" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:564 #, kde-format msgid "Panel Width:" msgstr "عرض اللوح:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:565 #, kde-format msgid "Panel Height:" msgstr "ارتفاع اللوحة:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:588 #, kde-format msgid "Focus shortcut:" msgstr "اختصار التركيز:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:599 #, kde-format msgid "Press this keyboard shortcut to move focus to the Panel" msgstr "اضغط على اختصار لوحة المفاتيح هذا لتنقل التركيز للوحة" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:633 #, kde-format msgctxt "@action:button Delete the panel" msgid "Delete Panel" msgstr "احذف اللوح" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:636 #, kde-format msgid "Remove this panel; this action is undo-able" msgstr "أزِل هذه اللوحة؛ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "@action:button Close the panel configuration window" msgid "Close" msgstr "أغلق" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Close the panel configuration window and exit edit mode" msgid "Exit Edit Mode" msgstr "اخرج من نمط التحرير" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:650 #, kde-format msgid "Close Panel Settings window and exit Edit Mode" msgstr "أغلق إعدادات اللوحة واخرج من نمط التحرير" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:32 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum height." msgstr "اسحب لتغير الارتفاع الأقصى" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum width." msgstr "اسحب لتغير العرض الأقصى" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:34 #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:39 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Double-click to reset." msgstr "انقر مزدوجًا للتصفير." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:37 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum height." msgstr "اسحب لتغير الارتفاع الأدنى" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:38 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum width." msgstr "اسحب لتغير العرض الأدنى." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:87 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "" "Drag to change position on this screen edge.\n" "Double-click to reset." msgstr "" "اسحب لتغير موضع على حافة هذه الشاشة.\n" "انقر مزدوجاً للتصفير." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:19 #, kde-format msgid "Panel and Desktop Management" msgstr "إدارة سطح المكتب واللوحة" #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:34 #, kde-format msgid "" "You can drag Panels and Desktops around to move them to different screens." msgstr "يمكنك سحب اللوحات وأسطح المكتب لنقلها إلى شاشات مختلفة." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:44 #, kde-format msgid "Close" msgstr "أغلق" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:187 #, kde-format msgid "Swap with Desktop on Screen %1" msgstr "بدل بسطح مكتب على الشاشة %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:188 #, kde-format msgid "Move to Screen %1" msgstr "انقل إلى الشّاشة %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:202 #, kde-format msgid "Remove Desktop" msgstr "أزل سطح المكتب" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:203 #, kde-format msgid "Remove Panel" msgstr "أزل اللوحة" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:279 #, kde-format msgid "%1 (primary)" msgstr "‏%1 (أولي)" #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:66 #, kde-format msgid "Alternative Widgets" msgstr "ودجات بديلة" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:41 #, kde-format msgid "Unsupported Widget" msgstr "ودجة غير مدعومة" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:172 #, kde-format msgctxt "Text displayed on top of newly installed widgets" msgid "New!" msgstr "جديد!" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:188 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "تراجع عن إزالة التّثبيت" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:189 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip uninstall a widget" msgid "Uninstall" msgstr "أزل التّثبيت" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:231 #, kde-format msgid "Remove all instances" msgstr "أزل كل النسخ" #: contents/explorer/Tooltip.qml:105 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "المؤلّف:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:115 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "البريد الإلكترونيّ:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:136 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "أزل التّثبيت" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:140 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:220 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "كلّ الودجات" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:169 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "الودجات" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:178 #, kde-format msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets" msgid "Get New…" msgstr "احصل على جديدة…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:179 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Get New Widgets…" msgstr "اجلب ودجات جديدة..." #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:234 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "الفئات" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:254 #, kde-format msgctxt "@action:button uninstall widgets in widget explorer" msgid "Confirm Removal of One Widget" msgid_plural "Confirm Removal of %1 Widgets" msgstr[0] "أكد حذف الودجة" msgstr[1] "أكد حذف ودجة واحدة" msgstr[2] "أكد حذف ودجتين" msgstr[3] "أكد حذف %1 ودجات" msgstr[4] "أكد حذف %1 ودجة" msgstr[5] "أكد حذف %1 ودجة" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "لا توجد ودجات مطابقة لشروط البحث" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "لا تتوفر ودجات" #: contents/lockscreen/config.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Clock:" msgstr "الساعة:" #: contents/lockscreen/config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show clock" msgstr "أظهر الساعة" #: contents/lockscreen/config.qml:33 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Media controls:" msgstr "متحكمات الوسائط:" #: contents/lockscreen/config.qml:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show under unlocking prompt" msgstr "اعرضها تحت محث فك القفل" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:48 #, kde-format msgid "Unlocking failed" msgstr "فشل فكّ القفل" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:271 #, kde-format msgid "Caps Lock is on" msgstr "مفتاح Caps Lock مفعّل" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:285 #, kde-format msgid "Sleep" msgstr "نَم" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:291 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "أسبِت" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:297 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "بدّل المستخدم" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:358 #, kde-format msgctxt "Button to show/hide virtual keyboard" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "لوحة مفاتيح افتراضية" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:382 #, kde-format msgctxt "Button to change keyboard layout" msgid "Switch layout" msgstr "بدّل التّخطيط" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64 #, kde-format msgid "Password" msgstr "كلمة السّر" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:107 #: contents/lockscreen/NoPasswordUnlock.qml:17 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "فكّ القفل" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:156 #, kde-format msgid "(or scan your fingerprint on the reader)" msgstr "(أو امسح بصمة إصبعك على القارئ)" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:160 #, kde-format msgid "(or scan your smartcard)" msgstr "(أو امسح بطاقتك الذكية)" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:59 #, kde-format msgid "No title" msgstr "بدون عنوان" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:60 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "لا وسائط تعمل" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:88 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "المقطوعة السابقة" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:100 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "شغّل أو أوقف الوسيط" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:110 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "المقطوعة التالية" #: contents/osd/OsdItem.qml:34 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:115 #, kde-format msgid "Global Themes" msgstr "السمات الشاملة" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:122 #, kde-format msgid "Display Configuration" msgstr "ضبط العرض" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:143 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More" msgstr "المزيد" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:152 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "اخرج من نمط التحرير" #: contents/views/Panel.qml:316 #, kde-format msgid "Panel Focus Indicator" msgstr "مؤشر التركيز على اللوحة" #~ msgid "Uninstall widget" #~ msgstr "أزل تثبيت الودجة" #~ msgctxt "@action:button Done configuring the panel" #~ msgid "Done" #~ msgstr "تمّ" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Keep visible when unlocking prompt disappears" #~ msgstr "أبقها مرئية عندما تختفي محث فك القفل" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "الارتفاع:" #~ msgid "Sorry! There was an error loading %1." #~ msgstr "للأسف! حصل خطأ أثناء تحميل %1." #~ msgid "Length" #~ msgstr "الطّول" #~ msgctxt "@action:button Make the panel as big as it can be" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "كبّر" #~ msgid "Make this panel as tall as possible" #~ msgstr "اجعل هذه اللوحة أطول ما يمكن" #~ msgid "Make this panel as wide as possible" #~ msgstr "اجعل هذه اللوحة أعرض ما يمكن" #~ msgctxt "@action:button Delete the panel" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "احذف" #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the top; no effect when panel is maximized" #~ msgstr "" #~ "تحاذي اللوحة غير المكبرة إلى الأعلى، لن يكون هناك تأثير إذا كانت مكبرة." #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the left; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "تحاذي اللوحة غير المكبرة إلى اليسار، لن يكون هناك تأثير إذا كانت مكبرة." #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the center; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "تحاذي اللوحة غير المكبرة إلى الوسط، لن يكون هناك تأثير إذا كانت مكبرة." #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the bottom; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "تحاذي اللوحة غير المكبرة إلى الأسفل، لن يكون هناك تأثير إذا كانت مكبرة." #~ msgid "" #~ "Aligns a non-maximized panel to the right; no effect when panel is " #~ "maximized" #~ msgstr "" #~ "تحاذي اللوحة غير المكبرة إلى اليمين، لن يكون هناك تأثير إذا كانت مكبرة." #~ msgid "" #~ "Panel is hidden, but reveals itself when the cursor touches the panel's " #~ "screen edge" #~ msgstr "" #~ "اللوحة مخفية، لكنها تكشف عن نفسها عندما يلمس المؤشر حافة شاشة اللوحة" #~ msgid "" #~ "Panel is opaque when any windows are touching it, and translucent at " #~ "other times" #~ msgstr "" #~ "تكون اللوحة معتمة عندما تلمسها أي نوافذ، وتكون شفافة في الأوقات الأخرى" #~ msgid "Floating:" #~ msgstr "التعويم:" #~ msgid "Panel visibly floats away from its screen edge" #~ msgstr "تطفو اللوحة بشكل واضح بعيدًا عن حافة الشاشة" #~ msgid "Attached" #~ msgstr "ملحقة" #~ msgid "Panel is attached to its screen edge" #~ msgstr "اللوحة متصلة بحافة الشاشة" #~ msgid "More Options…" #~ msgstr "خيارات أكثر..." #~ msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #~ msgid "Drag to move" #~ msgstr "اسحب للتحريك" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Use arrow keys to move the panel" #~ msgstr "استخدم مفاتيح الأسهم لتحرك اللوحة" #, fuzzy #~| msgid "Windows Behind" #~ msgid "Windows Above" #~ msgstr "النّوافذ في الخلف" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Makes the panel remain visible always but part of the maximized windows " #~| "shall go below the panel as though the panel did not exist." #~ msgid "" #~ "Like \"Always Visible\", but maximized and tiled windows go under the " #~ "panel as though it didn't exist" #~ msgstr "" #~ "يجعل اللوحة تظل مرئية دائمًا ولكن يجب أن يكون جزء من النوافذ المكبرة أسفل " #~ "اللوحة كما لو أن اللوحة غير موجودة." #~ msgid "Windows In Front" #~ msgstr "النوافذ في الأمام" #~ msgid "Aligns the panel" #~ msgstr "محاذاة اللوحة" #~ msgid "Center aligns the panel if the panel is not maximized." #~ msgstr "تحاذي اللوحة إلى الوسط إذا لم تكن مكبرة." #~ msgid "" #~ "Makes the panel hidden always but reveals it when mouse enters the area " #~ "where the panel would have been if it were not hidden." #~ msgstr "" #~ "يجعل اللوحة مخفية دائما ولكن تظهر عندما يدخل مؤشر الفأرة المنطقة التي " #~ "بها اللوحة." #~ msgid "" #~ "Makes the panel remain visible always but maximized windows shall cover " #~ "it. It is revealed when mouse enters the area where the panel would have " #~ "been if it were not covered." #~ msgstr "" #~ "يجعل اللوحة تبقى مرئية دائما ولكن النوافذ التي في حالة التكبير تغطيها. " #~ "وتظهر اللوحة عندما يدخل مؤشر الفأرة المنطقة التي بها اللوحة." #~ msgid "Makes the panel translucent except when some windows touch it." #~ msgstr "يجعل اللوحة شفافة باستثناء عندما تلمسها النوافذ." #~ msgid "Makes the panel translucent always." #~ msgstr "يجعل اللوحة شفافة دائما." #~ msgid "Makes the panel float from the edge of the screen." #~ msgstr "يجعل اللوحة تطفو من جانب الشاشة." #~ msgid "Makes the panel remain attached to the edge of the screen." #~ msgstr "يجعل اللوحة تظل ملحقة بجانب الشاشة." #~ msgid "%1 (disabled)" #~ msgstr "‏%1 (معطّل)" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "المظهر" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "ابحث..." #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "حافّة الشّاشة" #~ msgid "Click and drag the button to a screen edge to move the panel there." #~ msgstr "انقر واسحب الزر إلى حافة الشاشة لتحريك اللوحة هناك." #, fuzzy #~| msgid "Layout cannot be changed whilst widgets are locked" #~ msgid "Layout cannot be changed while widgets are locked" #~ msgstr "لا يمكن تغير التّخطيط والودجات مقفلة" #~ msgid "Lock Widgets" #~ msgstr "اقفل الودجات" #~ msgid "" #~ "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus " #~ "to it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup " #~ "will be open." #~ msgstr "" #~ "سينشّط هذا الاختصار البريمج: سيعطي تركيز لوحة المفاتيح إليه، وإن كان " #~ "للبريمج مبثقة (كقائمة البدء)، ستُفتح المنبثقة هذه." #~ msgid "Activity name:" #~ msgstr "اسم النّشاط:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "أنشئ" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you want to delete the activity?" #~ msgid "Are you sure you want to delete this activity?" #~ msgstr "أتريد حقًّا حذف النشاط؟"