# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # Juanita Franz , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver stable\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-15 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n" "Last-Translator: JUANITA FRANZ \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: label, entry (confirmLogout), group (General) #: smserversettings.kcfg:9 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conf&irm logout" msgid "Confirm logout" msgstr "Bevestig teken af" #. i18n: ectx: label, entry (shutdownType), group (General) #: smserversettings.kcfg:13 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default Shutdown Option" msgid "Default leave option" msgstr "Verstek afsluit opsie" #. i18n: ectx: label, entry (loginMode), group (General) #: smserversettings.kcfg:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On Login" msgid "On login" msgstr "Op Aanteken" #. i18n: ectx: label, entry (excludeApps), group (General) #: smserversettings.kcfg:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgid "Applications to be excluded from session" msgstr "Programme om uit gevoer te word van sessies:" #: ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "" "The system must be restarted before manual session saving becomes active." msgstr "" #: ui/main.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Restart computer" msgid "Restart" msgstr "Herbegin rekenaar" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgid "Failed to request restart to firmware setup: %1" msgstr "" #: ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the UEFI setup screen." msgstr "" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the firmware setup screen." msgstr "" #: ui/main.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Restart computer" msgid "Restart Now" msgstr "Herbegin rekenaar" #: ui/main.qml:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title:group" msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ui/main.qml:79 #, kde-format msgctxt "" "@label beginning of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "Ask for confirmation:" msgstr "" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgctxt "" "@option:check end of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "On shutdown, restart, and logout" msgstr "" #: ui/main.qml:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Session Manager" msgctxt "@title:group" msgid "Session Restore" msgstr "Sessie Bestuurder" #: ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "On login, launch apps that were open:" msgstr "" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@option:radio Automatic style of session restoration" msgid "On last logout" msgstr "" #: ui/main.qml:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Restore &manually saved session" msgctxt "@option:radio Manual style of session restoration" msgid "When session was manually saved" msgstr "Herstel eiehandig gestoor sessie" #: ui/main.qml:122 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "A Save Session button will appear in the " "Application Launcher menu. When you click it, Plasma " "will remember the apps that are open and restore them on the next login. " "Click it again to replace the set of remembered apps." msgstr "" #: ui/main.qml:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start with an empty &session" msgctxt "" "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened on " "the next login" msgid "Start with an empty session" msgstr "Begin met 'n leë sessie" #: ui/main.qml:141 #, kde-format msgid "Ignored applications:" msgstr "" #: ui/main.qml:160 #, kde-format msgid "" "Write apps' executable names here (separated by commas or colons, for " "example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole') to prevent them from " "autostarting along with other session-restored apps." msgstr "" #: ui/main.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Firmware" msgstr "" #: ui/main.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@label:check part of a sentence: After next restart enter UEFI/Firmware " "setup screen" msgid "After next restart:" msgstr "" #: ui/main.qml:173 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter UEFI setup screen" msgstr "" #: ui/main.qml:174 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter firmware setup screen" msgstr "" #~ msgid "" #~ "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " #~ "includes options such as whether or not the session exit (logout) should " #~ "be confirmed, whether the session should be restored again when logging " #~ "in and whether the computer should be automatically shut down after " #~ "session exit by default." #~ msgstr "" #~ "

Sessie Bestuurder

Jy kan konfigureer die Sessie Bestuurder hier. " #~ "Hierdie sluit in opsies soos as hetsy of nie die Sessie weesïendig (teken " #~ "af) moet wees bevestig, hetsy die Sessie moet wees gerestoreer weer " #~ "wanneer afteken in en hetsy die rekenaar moet wees automaties skakel " #~ "ondertoe na Sessie weesïendig deur verstek." #, fuzzy #~| msgid "Default Shutdown Option" #~ msgid "Default option:" #~ msgstr "Verstek afsluit opsie" #, fuzzy #~| msgid "&Restart computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Herbegin rekenaar" #, fuzzy #~| msgid "Conf&irm logout" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Confirm logout" #~ msgstr "Bevestig teken af" #, fuzzy #~| msgid "&End current session" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "Eindig huidige sessie" #, fuzzy #~| msgid "&Restart computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Herbegin rekenaar" #, fuzzy #~| msgid "&Turn off computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Skakel af rekenaar" #, fuzzy #~| msgid "Restore &manually saved session" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "Restore last session" #~ msgstr "Herstel eiehandig gestoor sessie" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Here you can enter a comma-separated list of applications that should " #~| "not be saved in sessions, and therefore will not be started when " #~| "restoring a session. For example 'xterm,xconsole'." #~ msgid "" #~ "Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " #~ "should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " #~ "restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." #~ msgstr "" #~ "Jy kan hier 'n komme geskeide lys van programme intik wat nie saam met " #~ "die sessie gestoor moet word nie. Hulle sal gevolglik nie weer begin as " #~ "die sessie herstel word nie. Bv. 'xterm,xconsole'." #, fuzzy #~| msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "Bied aan afsluit opsies" #, fuzzy #~| msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "Bied aan afsluit opsies" #, fuzzy #~| msgid "Restore &previous session" #~ msgid "Desktop Session" #~ msgstr "Herstel vorige sessie" #, fuzzy #~| msgid "Restore &manually saved session" #~ msgid "Restore previous saved session" #~ msgstr "Herstel eiehandig gestoor sessie" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the session manager to display a logout " #~ "confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Bevestig hierdie opsie as jy wil hê die sessie bestuurder na vertoon 'n " #~ "teken af bevestiging dialoog boks." #~ msgid "Conf&irm logout" #~ msgstr "Bevestig teken af" #~ msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgstr "Bied aan afsluit opsies" #~ msgid "" #~ "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " #~ "only has meaning, if you logged in through KDM." #~ msgstr "" #~ "Hier jy kan kies wat moet gebeur deur verstek wanneer jy log uit. Hierdie " #~ "slegs het wat beteken, as jy gelog in deur Kdm." #, fuzzy #~| msgid "Default Shutdown Option" #~ msgid "Default Leave Option" #~ msgstr "Verstek afsluit opsie" #~ msgid "" #~ "
    \n" #~ "
  • Restore previous session: Will save all applications running " #~ "on exit and restore them when they next start up
  • \n" #~ "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be " #~ "saved at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the " #~ "currently started applications will reappear when they next start up.\n" #~ "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come " #~ "up with an empty desktop on next start.
  • \n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "
    \n" #~ "
  • Herstel vorige sessie: Sal stoor alle programme gehardloop by " #~ "verlaat en herstel hulle wanneer hulle weer by dievolgende begin
  • \n" #~ "
  • herstel met die hand gestoorde sessie: Laat die sessie toe om " #~ "gestoor te word op enige tyd deur \"Stoor Sessie\" in die K-Kieslys. Dit " #~ "beteken die huidig beginde program sal herverskyn wanneer hulle weer " #~ "volgende keer begin.
  • \n" #~ "
  • Begin met 'n leë sessie Moenie enige iets stoor nie. Sal kom " #~ "met 'n leë werkskerm met dievolgende begin.
  • \n" #~ "
" #~ msgid "On Login" #~ msgstr "Op Aanteken" #~ msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" #~ msgstr "Programme om uit gevoer te word van sessies:" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Gevorderde" #, fuzzy #~| msgid "Session Manager" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "Sessie Bestuurder"