# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Cayron , 2008, 2010. # Jean Cayron , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-04 14:48+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of Phonon Backends found on your system. The order here " #| "determines the order Phonon will use them in." msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Ene djivêye des bouyes di fond Phonon trovêyes so vosse sistinme. L' ôre " "cial dit ké est l' ôre ki Phonon ls eployrè." #: backendselection.ui:170 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "Pus rade" #: backendselection.ui:183 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "Moens rade" #: devicepreference.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Audio Playback" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "Djouwaedje odio" #: devicepreference.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Audio Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "Eredjistraedje odio" #: devicepreference.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Video Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "Eredjistraedje videyo" #: devicepreference.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Invalid" msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "Nén valåbe" #: devicepreference.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Test the selected device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "Sayî l' éndjin tchoezi" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "" #| "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " #| "individual categories." msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Defini l' prémetou ôre des éndjins ki pout esse candjî pas des mierseulès " "categoreyes." #: devicepreference.cpp:303 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Prémetowès preferinces di l' éndjin å djouwaedje odio" #: devicepreference.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Prémetowès preferinces di l' éndjin a l' eredjistraedje odio" #: devicepreference.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "Default Video Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Prémetowès preferinces di l' éndjin a l' eredjistraedje videyo" #: devicepreference.cpp:316 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Prémetowès preferinces di djouwaedje odio pol categoreye « %1 »" #: devicepreference.cpp:320 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Prémetowès preferinces d' eredjistraedje odio pol categoreye « %1 »" #: devicepreference.cpp:324 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Prémetowès preferinces d' eredjistraedje videyo pol categoreye « %1 » " #: devicepreference.cpp:748 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apply the currently shown device preference list to the following other " #| "audio playback categories:" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Mete en ouve li djivêye des preferinces di l' éndjin mostrêye pol moumint po " "ls ôtès categoreyes di djouwaedje odio ki shuvèt :" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 #, fuzzy #| msgid "Default/Unspecified Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Prémetowe/nén specifieye categoreye" #: devicepreference.cpp:865 #, fuzzy #| msgid "Failed to set the selected audio output device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Li tchoes di l' éndjin odio d' rexhowe a fwait berwete" #: devicepreference.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support audio recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Vosse bouye di fond pôreut n' nén saveur fé d' l' eredjistraedje odio" #: devicepreference.cpp:916 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support video recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "" "Vosse bouye di fond pôreut n' nén saveur fé d' l' eredjistraedje videyo" #: devicepreference.cpp:926 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Testing %1" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "Dji saye %1" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " #| "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Sacwantès categoreyes di façon d' si siervi des medias. Po tchaeke " "categoreye, vos savoz tchoezi kén éndjin vos eployrîz pus voltî dins les " "programes ki s' siervèt d' Phonon." #: devicepreference.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Show advanced devices" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "Mostrer spepieus éndjins" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 #, fuzzy #| msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "" "Si siervi del djivêye des éndjins mostrés pol moumint po pus di categoreyes." #: devicepreference.ui:83 #, fuzzy #| msgid "Apply Device List To..." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "Mete en ouve l' djivêye des éndjins po..." #: devicepreference.ui:113 #, fuzzy #| msgid "" #| "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " #| "the device that you wish to be used by the applications." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Éndjins trovés so vosse sistinme, bon pol categoreye di tchoezeye. " "Tchoezixhoz l' éndjin k' vos vloz k' les programes eployexhe." #: devicepreference.ui:116 #, fuzzy #| msgid "" #| "The order determines the preference of the devices. If for some reason " #| "the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so " #| "on." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "L' ôre dite li preferince inte les éndjins. Si po ene råjhon, li prumî " "éndjin n' sait nén esse eployî, Phonon sayrè d' si siervi do deujhinme et " "vos nd åroz." #: devicepreference.ui:171 #, fuzzy #| msgid "Test" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "Sayî" #: devicepreference.ui:187 #, fuzzy #| msgid "prefer the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "pus rade l' éndjin tchoezi" #: devicepreference.ui:190 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "Pus rade" #: devicepreference.ui:203 #, fuzzy #| msgid "no preference for the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "pont d' preferince po l' éndjin tchoezi" #: devicepreference.ui:206 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "Moens rade" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "" #: settings.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Device Preference" msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "Preferince di l' éndjin" #: settings.ui:36 #, fuzzy #| msgid "Backend" msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "Bouye di fond" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Djan Cayron" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "jean.cayron@gmail.com" #~ msgctxt "@info User changed Phonon backend" #~ msgid "" #~ "To apply the backend change you will have to log out and back in again." #~ msgstr "" #~ "Po mete en ouve li candjmint d' bouye di fond, vos vs duvroz elodjî eyet " #~ "s' relodjî." #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "Module d' apontiaedje di Phonon" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matthias Kretz" #~ msgid "Colin Guthrie" #~ msgstr "Colin Guthrie" #~ msgid "Playback (%1)" #~ msgstr "Djouwaedje (%1)" #~ msgid "Recording (%1)" #~ msgstr "Eredjistraedje (%1)" #~ msgid "Independent Devices" #~ msgstr "Éndjins dislaxhîs" #~ msgid "KDE Audio Hardware Setup" #~ msgstr "Apontiaedje di l' éndjolreye odio po KDE" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Éndjolreye" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profil" #~ msgid "Sound Card" #~ msgstr "Cåte son" #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "Apontiaedje di l' éndjin" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "Raloyeu" #~ msgid "Sound Device" #~ msgstr "Éndjin d' son" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "Plaece do hôt-pårloe eyet sayaedje" #~ msgid "Input Levels" #~ msgstr "Liveas d' intrêye" #~ msgid "Audio Hardware Setup" #~ msgstr "Apontiaedje di l' éndjolreye odio" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "Pa dvant a hintche" #~ msgid "Front Left of Center" #~ msgstr "Pa dvant a hintche då mitan" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "Pa dvant å mitan" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Mono" #~ msgid "Front Right of Center" #~ msgstr "Pa dvant a droete då mitan" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "Pa dvant a droete" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "Sol costé a hintche" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "Sol costé a droete" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "Pa drî a hintche" #~ msgid "Rear Center" #~ msgstr "Pa drî å mitan" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "Pa drî a droete" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "Basse di pa dzo (subwoofer)" #~ msgid "Unknown Channel" #~ msgstr "Canå nén cnoxhou" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "Rexhowe do son" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "Egaloyaedje do son" #, fuzzy #~| msgid "Audio Capture" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "Egaloyaedje do son" #, fuzzy #~| msgid "Default Output Device Preference" #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "Prémetowès preferinces di l' endjin e rexhowe" #, fuzzy #~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgstr "Prémetowès preferinces di rexhowe pol categoreye « %1 »" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Oister" #, fuzzy #~| msgid "Audio Output" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Rexhowe do son" #, fuzzy #~| msgid "Audio Output" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "Rexhowe do son" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "Djouwer on son d' asprouvaedje so l' éndjin tchoezi"