# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Victor Ibragimov , 2009, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:28+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of Phonon Backends found on your system. The order here " #| "determines the order Phonon will use them in." msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Рӯйхати пуштибонии Phonon дар низоми шумо ёфт шуд. Тартиботи рӯйхат " "истифодабарии Phonon муайян мекунад." #: backendselection.ui:170 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "Мақбул" #: backendselection.ui:183 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "Қатъ" #: devicepreference.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Audio Playback" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "Воспроизведение звука" #: devicepreference.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Audio Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "Запись звука" #: devicepreference.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Video Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "Запись видео" #: devicepreference.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Invalid" msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "Ошибка" #: devicepreference.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Test the selected device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "Проверить выбранное устройство" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "" #| "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " #| "individual categories." msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Муайянкунии тартиботи дастгоҳҳои стандартие, ки метавонанд бо интихоби шахси " "ба кор дароварда шаванд." #: devicepreference.cpp:303 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Приоритет устройств воспроизведения звука по умолчанию" #: devicepreference.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Приоритет устройств записи звука по умолчанию" #: devicepreference.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "Default Video Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Приоритет устройств записи видео по умолчанию" #: devicepreference.cpp:316 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Приоритет устройств воспроизведения звука для категории «%1»" #: devicepreference.cpp:320 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Приоритет устройств записи звука для категории «%1»" #: devicepreference.cpp:324 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Приоритет устройств записи видео для категории «%1»" #: devicepreference.cpp:748 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apply the currently shown device preference list to the following other " #| "audio playback categories:" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Использовать приоритет использования устройств для следующих категорий " "воспроизведения звука:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 #, fuzzy #| msgid "Default/Unspecified Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Категорияи стандартӣ/номуайян" #: devicepreference.cpp:865 #, fuzzy #| msgid "Test the selected device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Проверить выбранное устройство" #: devicepreference.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support audio recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Выбранный механизм вероятно не поддерживает запись звука" #: devicepreference.cpp:916 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support video recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Выбранный механизм вероятно не поддерживает запись видео" #: devicepreference.cpp:926 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Testing %1" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "Тестирование %1" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " #| "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Различные категории работы с мультимедиа. Для каждой категории вы можете " "назначить отдельное устройство." #: devicepreference.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Show advanced devices" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "Намоиши дастгоҳҳои иловагӣ" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 #, fuzzy #| msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "Использовать текущий список устройств для некоторых других категорий." #: devicepreference.ui:83 #, fuzzy #| msgid "Apply Device List To..." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "Қабул кардани рӯйхати дастгоҳ ба..." #: devicepreference.ui:113 #, fuzzy #| msgid "" #| "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " #| "the device that you wish to be used by the applications." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Обнаруженные в системе устройства, подходящие для выбранной категории. " "Выберите устройство, которое будет использоваться приложениями." #: devicepreference.ui:116 #, fuzzy #| msgid "" #| "The order determines the preference of the devices. If for some reason " #| "the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so " #| "on." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Приоритет определяет порядок использования устройств: если невозможно " "вывести звук на первое устройство, будет предпринята попытка вывода на " "следующем устройстве и так далее." #: devicepreference.ui:171 #, fuzzy #| msgid "Test" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "Санҷиш" #: devicepreference.ui:187 #, fuzzy #| msgid "prefer the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "имконоти дастгоҳи интихобшуда" #: devicepreference.ui:190 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "Мақбул" #: devicepreference.ui:203 #, fuzzy #| msgid "no preference for the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "имконоти дастгоҳи интихобшуда маҷуд нест" #: devicepreference.ui:206 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "Қатъ" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "" #: settings.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Device Preference" msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "Хусусиятҳои дастгоҳ" #: settings.ui:36 #, fuzzy #| msgid "Backend" msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "Пуштибонӣ" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Виктор Ибрагимов" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "victor.ibragimov@gmail.com" #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "Барномаи танзимоти Phonon" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matthias Kretz" #~ msgid "Colin Guthrie" #~ msgstr "Colin Guthrie" #~ msgid "Playback (%1)" #~ msgstr "Воспроизведение (%1)" #~ msgid "Recording (%1)" #~ msgstr "Запись (%1)" #~ msgid "Independent Devices" #~ msgstr "Независимые устройства" #~ msgid "KDE Audio Hardware Setup" #~ msgstr "Настройка звукового оборудования KDE" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Оборудование" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Профиль" #~ msgid "Sound Card" #~ msgstr "Звуковая плата" #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "Настройка устройства" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "Разъём" #~ msgid "Sound Device" #~ msgstr "Звуковое устройство" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "Проверка конфигурации динамиков" #~ msgid "Input Levels" #~ msgstr "Уровни на входе" #~ msgid "Audio Hardware Setup" #~ msgstr "Настройка звукового оборудования" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "Левый фронтальный" #~ msgid "Front Left of Center" #~ msgstr "Фронтальный левее центра" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "Центральный фронтальный" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Моно" #~ msgid "Front Right of Center" #~ msgstr "Фронтальный правее центра" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "Правый фронтальный" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "Левый боковой" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "Правый боковой" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "Левый тыловой" #~ msgid "Rear Center" #~ msgstr "Центральный тыловой" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "Правый тыловой" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "Сабвуфер" #~ msgid "Unknown Channel" #~ msgstr "Неизвестный канал" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "Хуруҷи аудиоӣ" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "Сабти аудиоӣ"