# Indonesian translations for kcm_phonon package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kcm_phonon package. # Gian Giovani , 2010. # Andhika Padmawan , 2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019, 2020, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-19 03:58+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of Phonon Backends found on your system. The order here " #| "determines the order Phonon will use them in." msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Sebuah daftar Backend Phonon yang ditemukan di sistemmu. Urutan di sini " "menentukan urutan yang akan digunakan oleh Phonon." #: backendselection.ui:170 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "Suka" #: backendselection.ui:183 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "Taksuka" #: devicepreference.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Audio Playback" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "Pemutaran Audio" #: devicepreference.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Audio Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "Perekaman Audio" #: devicepreference.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Video Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "Perekaman Video" #: devicepreference.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Invalid" msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "Takabsah" #: devicepreference.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Test the selected device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "Uji perangkat terpilih" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "" #| "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " #| "individual categories." msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Tentukan pengurutan perangkat baku yang bisa di tentukan oleh kategori " "masing-masing." #: devicepreference.cpp:303 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Preferensi Perangkat Pemutaran Audio Baku" #: devicepreference.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Preferensi Perangkat Perekaman Audio Baku" #: devicepreference.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "Default Video Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Preferensi Perangkat Perekaman Video Baku" #: devicepreference.cpp:316 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Preferensi Perangkat Pemutaran Audio untuk Kategori '%1'" #: devicepreference.cpp:320 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Preferensi Perangkat Perekaman Audio untuk Kategori '%1'" #: devicepreference.cpp:324 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Preferensi Perangkat Perekaman Video untuk Kategori '%1'" #: devicepreference.cpp:748 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apply the currently shown device preference list to the following other " #| "audio playback categories:" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Terapkan daftar preferensi perangkat yang ditampilkan saat ini ke kategori " "pemutaran audio lainnya berikut:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 #, fuzzy #| msgid "Default/Unspecified Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Kategori Baku/Takditentukan" #: devicepreference.cpp:865 #, fuzzy #| msgid "Failed to set the selected audio output device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Gagal mengatur perangkat output audio terpilih" #: devicepreference.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support audio recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Backend anda mungkin tidak mendukung perekaman audio" #: devicepreference.cpp:916 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support video recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Backend anda mungkin tidak mendukung perekaman video" #: devicepreference.cpp:926 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Testing %1" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "Uji %1" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " #| "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Beragam kategori tujuan penggunaan media. Untuk tiap kategori, anda dapat " "memilih perangkat apa yang ingin digunakan oleh aplikasi Phonon." #: devicepreference.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Show advanced devices" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "Tampilkan perangkat tingkat lanjut" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 #, fuzzy #| msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "" "Gunakan senarai perangkat yang ditampilkan saat ini untuk kategori lain." #: devicepreference.ui:83 #, fuzzy #| msgid "Apply Device List To..." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "Terapkan Senarai Perangkat Ke..." #: devicepreference.ui:113 #, fuzzy #| msgid "" #| "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " #| "the device that you wish to be used by the applications." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Perangkat yang ditemukan di sistem anda, cocok untuk kategori terpilih. " "Pilih perangkat yang anda ingin untuk digunakan oleh aplikasi." #: devicepreference.ui:116 #, fuzzy #| msgid "" #| "The order determines the preference of the devices. If for some reason " #| "the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so " #| "on." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Urutan menentukan preferensi dari perangkat. Jika karena beberapa alasan " "perangkat pertama tak dapat digunakan Phonon akan coba menggunakan yang " "kedua, dan seterusnya." #: devicepreference.ui:171 #, fuzzy #| msgid "Test" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "Uji" #: devicepreference.ui:187 #, fuzzy #| msgid "prefer the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "sukai perangkat terpilih" #: devicepreference.ui:190 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "Suka" #: devicepreference.ui:203 #, fuzzy #| msgid "no preference for the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "tiada preferensi untuk perangkat terpilih" #: devicepreference.ui:206 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "Taksuka" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "" #: settings.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Device Preference" msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "Preferensi Perangkat" #: settings.ui:36 #, fuzzy #| msgid "Backend" msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "Ujung Belakang" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Gian Giovani,Andhika Padmawan,Wantoyo" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "wejick@gmail.com,andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #~ msgctxt "@info User changed Phonon backend" #~ msgid "" #~ "To apply the backend change you will have to log out and back in again." #~ msgstr "" #~ "Untuk menerapkan perubahan backend anda harus keluar lalu masuk lagi." #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "Modul Setelan Phonon" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matthias Kretz" #~ msgid "Colin Guthrie" #~ msgstr "Colin Guthrie" #~ msgid "Playback (%1)" #~ msgstr "Pemainan (%1)" #~ msgid "Recording (%1)" #~ msgstr "Perekaman (%1)" #~ msgid "Independent Devices" #~ msgstr "Perangkat Independen" #~ msgid "KDE Audio Hardware Setup" #~ msgstr "Persiapan Perangkat Keras Audio KDE" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Perangkat Keras" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profil" #~ msgid "Sound Card" #~ msgstr "Kartu Suara" #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Perangkat" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "Konektor" #~ msgid "Sound Device" #~ msgstr "Perangkat Suara" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "Pengujian dan Penempatan Speaker" #~ msgid "Input Levels" #~ msgstr "Level Input" #~ msgid "Audio Hardware Setup" #~ msgstr "Persiapan Perangkat Keras Audio" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "Kiri Depan" #~ msgid "Front Left of Center" #~ msgstr "Kiri atau Tengah Depan" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "Tengah Depan" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Mono" #~ msgid "Front Right of Center" #~ msgstr "Kanan atau Tengah Depan" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "Kanan Depan" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "Kiri Samping" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "Kanan Samping" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "Kiri Belakang" #~ msgid "Rear Center" #~ msgstr "Tengah Belakang" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "Kanan Belakang" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "Subwoofer" #~ msgid "Unknown Channel" #~ msgstr "Channel Tak Diketahui" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "Keluaran Audio" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "Penangkap Audio" #, fuzzy #~| msgid "Audio Capture" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "Penangkap Audio" #, fuzzy #~| msgid "Default Output Device Preference" #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "Pengaturan Divais Keluaran Standar" #, fuzzy #~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgstr "Pengaturan Divais Keluaran untuk Kategori '%1'" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Hapus" #, fuzzy #~| msgid "Audio Output" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Keluaran Audio" #, fuzzy #~| msgid "Audio Output" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "Keluaran Audio" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "Mainkan Audio percobaan pada divais yang terpilih"