# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Volkan, 2013. # Volkan Gezer , 2013, 2014, 2015, 2017, 2022. # Kaan Ozdincer , 2014. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-25 20:47+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/BasicPlasmoidHeading.qml:81 #, kde-format msgid "More actions" msgstr "Daha Fazla Eylem" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/ExpandableListItem.qml:533 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Collapse" msgstr "Daralt" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/ExpandableListItem.qml:533 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Expand" msgstr "Genişlet" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/PasswordField.qml:49 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Parola" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:60 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Ara…" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:62 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Ara" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:73 #, kde-format msgid "Clear search" msgstr "Aramayı temizle" #: plasma/applet.cpp:293 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: plasma/applet.cpp:736 #, kde-format msgid "Activate %1 Widget" msgstr "Araç takımını etkinleştir: %1" #: plasma/containment.cpp:97 plasma/private/applet_p.cpp:101 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Remove %1" msgstr "Kaldır: %1" #: plasma/containment.cpp:103 plasma/corona.cpp:360 plasma/corona.cpp:481 #, kde-format msgid "Enter Edit Mode" msgstr "Düzenleme Kipine Gir" #: plasma/containment.cpp:106 plasma/private/applet_p.cpp:106 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Configure %1..." msgstr "Yapılandır: %1…" #: plasma/corona.cpp:309 plasma/corona.cpp:466 #, kde-format msgid "Lock Widgets" msgstr "Araç Takımlarını Kilitle" #: plasma/corona.cpp:309 #, kde-format msgid "Unlock Widgets" msgstr "Araç Takımlarının Kilidini Aç" #: plasma/corona.cpp:358 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Düzenleme Kipinden Çık" #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:9 #, kde-format msgid "Whether or not to create an on-disk cache for the theme." msgstr "Tema için disk üzerinde önbellek oluşturulup oluşturulmayacağı." #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:14 #, kde-format msgid "" "The maximum size of the on-disk Theme cache in kilobytes. Note that these " "files are sparse files, so the maximum size may not be used. Setting a " "larger size is therefore often quite safe." msgstr "" "Kilobyte türünden diskteki tema önbelleğinin en büyük boyutu. Bu dosyalar " "diskte tanımlanan boyutu hemen kullanmadıklarından en büyük boyut " "kullanılmıyor olabilir. Genellikle daha büyük boyut atamak güvenli sayılır." #: plasma/private/applet_p.cpp:119 #, kde-format msgid "Show Alternatives..." msgstr "Alternatifleri Göster…" #: plasma/private/applet_p.cpp:232 #, kde-format msgid "Widget Removed" msgstr "Araç Takımı Kaldırıldı" #: plasma/private/applet_p.cpp:233 #, kde-format msgid "The widget \"%1\" has been removed." msgstr "“%1” araç takımı kaldırıldı." #: plasma/private/applet_p.cpp:237 #, kde-format msgid "Panel Removed" msgstr "Panel Kaldırıldı" #: plasma/private/applet_p.cpp:238 #, kde-format msgid "A panel has been removed." msgstr "Bir panel kaldırıldı." #: plasma/private/applet_p.cpp:241 #, kde-format msgid "Desktop Removed" msgstr "Masaüstü Kaldırıldı" #: plasma/private/applet_p.cpp:242 #, kde-format msgid "A desktop has been removed." msgstr "Bir masaüstü kaldırıldı." #: plasma/private/applet_p.cpp:245 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: plasma/private/applet_p.cpp:336 #, kde-format msgid "Widget Settings" msgstr "Araç Takımı Ayarları" #: plasma/private/applet_p.cpp:343 #, kde-format msgid "Remove this Widget" msgstr "Bu araç takımını kaldır" #: plasma/private/containment_p.cpp:58 #, kde-format msgid "Remove this Panel" msgstr "Bu Paneli Kaldır" #: plasma/private/containment_p.cpp:60 #, kde-format msgid "Remove this Activity" msgstr "Bu Etkinliği Kaldır" #: plasma/private/containment_p.cpp:66 #, kde-format msgid "Activity Settings" msgstr "Etkinlik Ayarları" #: plasma/private/containment_p.cpp:78 #, kde-format msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "Araç Takımları Ekle veya Yönet…" #: plasma/private/containment_p.cpp:197 #, kde-format msgid "Could not find requested component: %1" msgstr "İstenilen bileşen bulunamadı: %1" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:544 #, kde-format msgid "The root item of %1 must be of type ContainmentItem" msgstr "%1 kök ögesi, ContainmentItem türünde olmalıdır" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:549 #, kde-format msgid "The root item of %1 must be of type PlasmoidItem" msgstr "%1 kök ögesi, PlasmoidItem türünde olmalıdır" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:557 #, kde-format msgid "Unknown Applet" msgstr "Bilinmeyen Uygulamacık" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:571 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for an unknown older version of Plasma and is not " "compatible with Plasma %1. Please contact the widget's author for an updated " "version." msgstr "" "Bu araç takımı Plasma’nın bilinmeyen eski bir sürümü için yazıldı ve Plasma " "%1 ile uyumlu değil. Güncel bir sürüm için araç takımının yazarıyla " "iletişime geçin." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:574 plasmaquick/appletquickitem.cpp:581 #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:587 #, kde-format msgid "%1 is not compatible with Plasma %2" msgstr "%1, Plasma %2 ile uyumlu değil" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:578 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for Plasma %1 and is not compatible with Plasma %2. " "Please contact the widget's author for an updated version." msgstr "" "Bu araç takımı Plasma %1 için yazıldı ve Plasma %2 ile uyumlu değil. Güncel " "bir sürüm için araç takımının yazarıyla iletişime geçin." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:584 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for Plasma %1 and is not compatible with Plasma %2. " "Please update Plasma in order to use the widget." msgstr "" "Bu araç takımı Plasma %1 için yazıldı ve Plasma %2 ile uyumlu değil. Araç " "takımını kullanmak için lütfen Plasma’yı güncelleyin." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:593 plasmaquick/appletquickitem.cpp:615 #, kde-format msgid "Sorry! There was an error loading %1." msgstr "Üzgünüm! %1 yüklenirken bir hata oluştu." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:610 #, kde-format msgid "Error loading QML file: %1 %2" msgstr "QML dosyası yüklenirken hata: %1 %2" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:613 #, kde-format msgid "Error loading Applet: package %1 does not exist." msgstr "Uygulamacık yüklenirken hata: %1 paketi yok." #: plasmaquick/configview.cpp:231 #, kde-format msgid "%1 — %2 Settings" msgstr "%1 — %2 Ayarları" #: plasmaquick/configview.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Settings" msgstr "%1 Ayarları" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:569 #, kde-format msgid "Plasma Package" msgstr "Plasma Paketi" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:573 #, kde-format msgid "Install" msgstr "Kur" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:584 #, kde-format msgid "Package Installation Failed" msgstr "Paket Kurulumu Başarısız" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:600 #, kde-format msgid "The package you just dropped is invalid." msgstr "Az önce bıraktığınız paket geçersiz." #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:609 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Araç Takımları" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:614 #, kde-format msgctxt "Add widget" msgid "Add %1" msgstr "Ekle: %1" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:628 #, kde-format msgctxt "Add icon widget" msgid "Add Icon" msgstr "Simge Ekle" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:640 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Duvar Kağıdı" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:650 #, kde-format msgctxt "Set wallpaper" msgid "Set %1" msgstr "Ayarla: %1" #: plasmaquick/plasmoid/dropmenu.cpp:29 #, kde-format msgid "Content dropped" msgstr "İçerik bırakıldı" #~ msgid "Add Widgets..." #~ msgstr "Araç Takımları Ekle…" #~ msgctxt "Package file, name of the widget" #~ msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." #~ msgstr "%2 araç takımı için gereken %1 paketi açılamadı." #~ msgid "" #~ "Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " #~ "another computer as a remote control." #~ msgstr "" #~ "Ağ üzerinden bir araç takımı paylaştığınızda, bu araç takımına ağ " #~ "üzerindeki diğer bir bilgisayar uzaktan erişebilir." #~ msgid "Share this widget on the network" #~ msgstr "Bu araç takımını ağda paylaş" #~ msgid "Allow everybody to freely access this widget" #~ msgstr "Bu araç takımına herkesin erişmesine izin ver" #~ msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" #~ msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." #~ msgstr "Geçersiz (boş) hizmet, hiçbir işlem yapamaz." #~ msgid "The %1 widget did not define which ScriptEngine to use." #~ msgstr "%1 araç takımı kullanılacak Betik İşletkesi'ni tanımlamadı."