# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-09 14:27+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/BasicPlasmoidHeading.qml:81 #, kde-format msgid "More actions" msgstr "" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/ExpandableListItem.qml:533 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Collapse" msgstr "" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/ExpandableListItem.qml:533 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Expand" msgstr "" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/PasswordField.qml:49 #, kde-format msgid "Password" msgstr "" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:60 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:62 #, kde-format msgid "Search" msgstr "" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:73 #, kde-format msgid "Clear search" msgstr "" #: plasma/applet.cpp:293 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" #: plasma/applet.cpp:736 #, kde-format msgid "Activate %1 Widget" msgstr "" #: plasma/containment.cpp:97 plasma/private/applet_p.cpp:101 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Remove %1" msgstr "" #: plasma/containment.cpp:103 plasma/corona.cpp:360 plasma/corona.cpp:481 #, kde-format msgid "Enter Edit Mode" msgstr "" #: plasma/containment.cpp:106 plasma/private/applet_p.cpp:106 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Configure %1..." msgstr "" #: plasma/corona.cpp:309 plasma/corona.cpp:466 #, kde-format msgid "Lock Widgets" msgstr "" #: plasma/corona.cpp:309 #, kde-format msgid "Unlock Widgets" msgstr "" #: plasma/corona.cpp:358 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:9 #, kde-format msgid "Whether or not to create an on-disk cache for the theme." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:14 #, kde-format msgid "" "The maximum size of the on-disk Theme cache in kilobytes. Note that these " "files are sparse files, so the maximum size may not be used. Setting a " "larger size is therefore often quite safe." msgstr "" #: plasma/private/applet_p.cpp:119 #, kde-format msgid "Show Alternatives..." msgstr "" #: plasma/private/applet_p.cpp:232 #, kde-format msgid "Widget Removed" msgstr "" #: plasma/private/applet_p.cpp:233 #, kde-format msgid "The widget \"%1\" has been removed." msgstr "" #: plasma/private/applet_p.cpp:237 #, kde-format msgid "Panel Removed" msgstr "" #: plasma/private/applet_p.cpp:238 #, kde-format msgid "A panel has been removed." msgstr "" #: plasma/private/applet_p.cpp:241 #, kde-format msgid "Desktop Removed" msgstr "" #: plasma/private/applet_p.cpp:242 #, kde-format msgid "A desktop has been removed." msgstr "" #: plasma/private/applet_p.cpp:245 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "" #: plasma/private/applet_p.cpp:336 #, kde-format msgid "Widget Settings" msgstr "" #: plasma/private/applet_p.cpp:343 #, kde-format msgid "Remove this Widget" msgstr "" #: plasma/private/containment_p.cpp:58 #, kde-format msgid "Remove this Panel" msgstr "" #: plasma/private/containment_p.cpp:60 #, kde-format msgid "Remove this Activity" msgstr "" #: plasma/private/containment_p.cpp:66 #, kde-format msgid "Activity Settings" msgstr "कार्यपध्दती संयोजना" #: plasma/private/containment_p.cpp:78 #, kde-format msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "" #: plasma/private/containment_p.cpp:197 #, kde-format msgid "Could not find requested component: %1" msgstr "" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:544 #, kde-format msgid "The root item of %1 must be of type ContainmentItem" msgstr "" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:549 #, kde-format msgid "The root item of %1 must be of type PlasmoidItem" msgstr "" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:557 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown Applet" msgstr "अपरिचीत" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:571 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for an unknown older version of Plasma and is not " "compatible with Plasma %1. Please contact the widget's author for an updated " "version." msgstr "" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:574 plasmaquick/appletquickitem.cpp:581 #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:587 #, kde-format msgid "%1 is not compatible with Plasma %2" msgstr "" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:578 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for Plasma %1 and is not compatible with Plasma %2. " "Please contact the widget's author for an updated version." msgstr "" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:584 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for Plasma %1 and is not compatible with Plasma %2. " "Please update Plasma in order to use the widget." msgstr "" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:593 plasmaquick/appletquickitem.cpp:615 #, kde-format msgid "Sorry! There was an error loading %1." msgstr "" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:610 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading QML file: %1" msgid "Error loading QML file: %1 %2" msgstr "QML फाईल दाखल करतेवेळी त्रुटी : %1" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:613 #, kde-format msgid "Error loading Applet: package %1 does not exist." msgstr "" #: plasmaquick/configview.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the name of the applet" #| msgid "%1 Settings" msgid "%1 — %2 Settings" msgstr "%1 संयोजना" #: plasmaquick/configview.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the name of the applet" #| msgid "%1 Settings" msgid "%1 Settings" msgstr "%1 संयोजना" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:569 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Plasma Package Manager" msgid "Plasma Package" msgstr "प्लाज्मा पॅकेज व्यवस्थापक" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:573 #, kde-format msgid "Install" msgstr "" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:584 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error: Installation of %1 failed: %2" msgid "Package Installation Failed" msgstr "त्रुटी : %1 ची प्रतिष्ठापना करण्यास अपयश: %2" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:600 #, kde-format msgid "The package you just dropped is invalid." msgstr "" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:609 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:614 #, kde-format msgctxt "Add widget" msgid "Add %1" msgstr "" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:628 #, kde-format msgctxt "Add icon widget" msgid "Add Icon" msgstr "" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:640 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:650 #, kde-format msgctxt "Set wallpaper" msgid "Set %1" msgstr "" #: plasmaquick/plasmoid/dropmenu.cpp:29 #, kde-format msgid "Content dropped" msgstr "" #~ msgctxt "misc category" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "किरकोळ" #~ msgid "Main Script File" #~ msgstr "मुख्य स्क्रिप्ट फाईल" #~ msgid "Images" #~ msgstr "प्रतिमा" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Themed Images" #~ msgstr "प्रतिमा" #~ msgid "Configuration Definitions" #~ msgstr "संयोजना व्याख्या" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "वापरकर्ता संवाद" #~ msgid "Data Files" #~ msgstr "डेटा फाईल्स" #~ msgid "Executable Scripts" #~ msgstr "एक्जीक्यूटेबल स्क्रिप्ट्स" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "भाषांतर" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "सुलभता" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "दिनांक व वेळ" #~ msgid "Education" #~ msgstr "शिक्षण" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "उदाहरण" #~ msgid "File System" #~ msgstr "फाईल प्रणाली" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "आलेखीय" #~ msgid "Language" #~ msgstr "भाषा" #~ msgid "Mapping" #~ msgstr "जुळवणी" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "किरकोळ" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "मल्टीमीडिया" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "उपकार्यक्रम" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgid "Preview Images" #~ msgstr "प्रतिमा" #, fuzzy #~| msgid "Main Script File" #~ msgid "Main Script for Login Manager" #~ msgstr "मुख्य स्क्रिप्ट फाईल" #, fuzzy #~| msgid "Main Script File" #~ msgid "Main Script for Logout Dialog" #~ msgstr "मुख्य स्क्रिप्ट फाईल" #, fuzzy #~| msgid "Main Script File" #~ msgid "Main Script for Lock Screen" #~ msgstr "मुख्य स्क्रिप्ट फाईल" #, fuzzy #~| msgid "Main Script File" #~ msgid "Main Script for User Switcher" #~ msgstr "मुख्य स्क्रिप्ट फाईल" #, fuzzy #~| msgid "Main Script File" #~ msgid "Main Script for Splash Screen" #~ msgstr "मुख्य स्क्रिप्ट फाईल" #, fuzzy #~| msgid "Main Script File" #~ msgid "Main Script KRunner" #~ msgstr "मुख्य स्क्रिप्ट फाईल" #~ msgctxt "%1 is the name of the containment" #~ msgid "%1 Options" #~ msgstr "%1 पर्याय" #~ msgctxt "%1 is the name of the applet" #~ msgid "%1 Settings" #~ msgstr "%1 संयोजना" #, fuzzy #~| msgctxt "%1 is the name of the applet" #~| msgid "%1 Settings" #~ msgctxt "%1 is the name of the applet" #~ msgid "%1 Settings..." #~ msgstr "%1 संयोजना" #~ msgid "Plasma Package Manager" #~ msgstr "प्लाज्मा पॅकेज व्यवस्थापक" #~ msgctxt "Do not translate " #~ msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " #~ msgstr " येथे या पॅकेज साठी SHA1 hash तयार करा" #~ msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." #~ msgstr "" #~ "प्रतिष्ठापन करण्याकरिता किंवा काढून टाकण्याकरिता. हे सर्व वापरकर्त्यानी प्रतिष्ठापीत " #~ "केलेल्या पॅकेजेस वर काम करते." #~ msgctxt "" #~ "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " #~ "versions are recognized by the application (if translated, should be same " #~ "as messages with 'package type' context below)" #~ msgid "" #~ "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " #~ "layout-template, etc." #~ msgstr "" #~ "पॅकेजचा प्रकार. उदा. शैली, वॉलपेपर, प्लाज्मोइड, डेटाइंजिन, रनर, मांडणी-नमूना ई." #~ msgctxt "Do not translate " #~ msgid "Install the package at " #~ msgstr " येथे पॅकेज प्रतिष्ठापीत करा" #~ msgctxt "Do not translate " #~ msgid "Show information of package " #~ msgstr "पॅकेजविषयी माहिती दर्शवा " #~ msgctxt "Do not translate " #~ msgid "Upgrade the package at " #~ msgstr " येथे पॅकेज अद्ययावत करा" #~ msgid "List installed packages" #~ msgstr "प्रतिष्ठापन झालेल्या पॅकेजेसची यादी" #, fuzzy #~| msgid "lists all known Package types that can be installed" #~ msgid "List all known package types that can be installed" #~ msgstr "प्रतिष्ठापन होऊ शकणाऱ्या सर्व पॅकेज प्रकारांची यादी करा" #~ msgctxt "Do not translate " #~ msgid "Remove the package named " #~ msgstr " या नावाचे पॅकेज काढून टाका" #~ msgid "" #~ "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard " #~ "data directories for this KDE session will be searched instead." #~ msgstr "" #~ "पॅकेज रूट करिता परम मार्ग. जर हा पुरविला नाही, तर या KDE सत्राच्या प्रमाणित डेटा " #~ "संचयीका शोधल्या जातील." #~ msgid "Failed to generate a Package hash for %1" #~ msgstr "%1 करिता पॅकेज hash तयार करण्यास अपयश" #~ msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" #~ msgstr "%1 येथील पॅकेजचे SHA1 hash : '%2'" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "wallpaper" #~ msgstr "वॉलपेपर" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "plasmoid" #~ msgstr "प्लाज्मोइड" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "package" #~ msgstr "पॅकेज" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "theme" #~ msgstr "शैली" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "dataengine" #~ msgstr "डेटाइंजिन" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "runner" #~ msgstr "रनर" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "wallpaperplugin" #~ msgstr "वॉलपेपर प्लगइन" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "layout-template" #~ msgstr "मांडणी-नमूना" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "kwineffect" #~ msgstr "के-विन परिणाम" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "windowswitcher" #~ msgstr "चौकट बदल" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "kwinscript" #~ msgstr "के-विन स्क्रिप्ट" #~ msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" #~ msgstr "%1 या पॅकेज प्रकारासाठी योग्य प्रतिष्ठापना कार्यक्रम सापडला नाही" #~ msgid "Listing service types: %1" #~ msgstr "सेवा प्रकारांची यादी करत आहे : %1" #~ msgid "Error: Plugin %1 is not installed." #~ msgstr "त्रुटी : %1 हे प्लगइन प्रतिष्ठापीत झालेले नाही." #~ msgctxt "" #~ "No option was given, this is the error message telling the user he needs " #~ "at least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" #~ msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." #~ msgstr "प्रतिष्ठापन, काढून टाका, अद्ययावत करा किंवा यादी यापैकी एकाची गरज आहे." #~ msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1" #~ msgstr "त्रुटी : प्लगइन मेटाडेटा सापडत नाही: %1" #~ msgid "Showing info for package: %1" #~ msgstr "पॅकेजची माहिती दर्शवित आहे : %1" #~ msgid " Name : %1" #~ msgstr " नाव : %1" #~ msgid " Comment : %1" #~ msgstr " टीप : %1" #~ msgid " Plugin : %1" #~ msgstr " प्लगइन : %1" #~ msgid " Author : %1" #~ msgstr " लेखक : %1" #~ msgid " Path : %1" #~ msgstr " मार्ग : %1" #~ msgctxt "" #~ "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " #~ "error message telling the user he can use only one" #~ msgid "" #~ "The packageroot and global options conflict each other, please select " #~ "only one." #~ msgstr "पॅकेजरूट व जागतिक पर्याय यांचा मतभेद आहे. कृपया फक्त एक निवडा." #~ msgid "Addon Name" #~ msgstr "अधिक नाव" #~ msgid "Service Type" #~ msgstr "सेवा प्रकार" #~ msgid "Path" #~ msgstr "मार्ग" #~ msgid "Package types that are installable with this tool:" #~ msgstr "या साधनाने प्रतिष्ठापीत करता येण्याजोगे पॅकेज प्रकार :" #~ msgid "Built in:" #~ msgstr "अंतर्भूत :" #, fuzzy #~| msgid "Data Files" #~ msgid "DataEngine" #~ msgstr "डेटा फाईल्स" #~ msgid "Layout Template" #~ msgstr "मांडणी नमूना" #~ msgid "Package" #~ msgstr "पॅकेज" #~ msgid "Plasmoid" #~ msgstr "प्लाज्मोइड" #~ msgid "Runner" #~ msgstr "रनर" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "शैली" #~ msgid "Wallpaper Images" #~ msgstr "वॉलपेपर प्रतिमा" #~ msgid "KWin Effect" #~ msgstr "के-विन परिणाम" #~ msgid "KWin Window Switcher" #~ msgstr "के-विन चौकट बदल" #, fuzzy #~| msgid "Main Script File" #~ msgid "KWin Script" #~ msgstr "मुख्य स्क्रिप्ट फाईल" #~ msgid "Provided by plugins:" #~ msgstr "प्लगइनने पुरविलेले :" #~ msgid "Provided by .desktop files:" #~ msgstr ".desktop फाईल्सने पुरविलेले :" #~ msgid "Successfully upgraded %1" #~ msgstr "यशस्वीरित्या अद्ययावत केले %1" #~ msgid "Successfully installed %1" #~ msgstr "%1 हे यशस्वीरित्या प्रतिष्ठापीत केले" #~ msgid "Error: Installation of %1 failed: %2" #~ msgstr "त्रुटी : %1 ची प्रतिष्ठापना करण्यास अपयश: %2" #~ msgid "Upgrading package from file: %1" #~ msgstr "पॅकेज या फाईल वरून अद्ययावत करत आहे : %1" #~ msgid "Successfully uninstalled %1" #~ msgstr "यशस्वीरित्या अप्रतिष्ठापीत केले %1" #~ msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2" #~ msgstr "त्रुटी : %1 ची अप्रतिष्ठापना करण्यास अपयश: %2" #~ msgid "" #~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" #~ msgstr "" #~ "%1 या पॅकेज प्रकारासाठी प्रतिष्ठापना कार्यक्रम लोड होऊ शकला नाही. ही त्रुटी होती : " #~ "%2" #~ msgid "%1 already exists" #~ msgstr "%1 आधीपासूनच अस्तित्वात आहे." #~ msgid "%1 does not exist" #~ msgstr "%1 अस्तित्वात नाही." #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "निनावी" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "पटल"