# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasma5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-23 07:06+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/BasicPlasmoidHeading.qml:81 #, kde-format msgid "More actions" msgstr "פעולות נוספות" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/ExpandableListItem.qml:533 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Collapse" msgstr "צמצום" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/ExpandableListItem.qml:533 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Expand" msgstr "הרחבה" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/PasswordField.qml:49 #, kde-format msgid "Password" msgstr "סיסמה" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:60 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "חיפוש…" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:62 #, kde-format msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:73 #, kde-format msgid "Clear search" msgstr "פינוי החיפוש" #: plasma/applet.cpp:293 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: plasma/applet.cpp:736 #, kde-format msgid "Activate %1 Widget" msgstr "הפעלת יישומון %1" #: plasma/containment.cpp:97 plasma/private/applet_p.cpp:101 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Remove %1" msgstr "הסרת %1" #: plasma/containment.cpp:103 plasma/corona.cpp:360 plasma/corona.cpp:481 #, kde-format msgid "Enter Edit Mode" msgstr "כניסה למצב עריכה" #: plasma/containment.cpp:106 plasma/private/applet_p.cpp:106 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Configure %1..." msgstr "הגדרת %1…" #: plasma/corona.cpp:309 plasma/corona.cpp:466 #, kde-format msgid "Lock Widgets" msgstr "נעילת יישומונים" #: plasma/corona.cpp:309 #, kde-format msgid "Unlock Widgets" msgstr "שחרור יישומונים" #: plasma/corona.cpp:358 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "יציאה ממצב עריכה" #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:9 #, kde-format msgid "Whether or not to create an on-disk cache for the theme." msgstr "האם ליצור מטמון בכונן לערכת העיצוב." #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:14 #, kde-format msgid "" "The maximum size of the on-disk Theme cache in kilobytes. Note that these " "files are sparse files, so the maximum size may not be used. Setting a " "larger size is therefore often quite safe." msgstr "" "הגודל המרבי של מטמון ערכות עיצוב על הכונן הוא בקילובתים. נא לשים שהקבצים " "האלה הם דלילים, לכן סביר להניח שלא ייעשה שימוש במלוא הגודל שהוגדר. הגדרת " "גודל גדול יותר היא בדרך כלל די בטוחה." #: plasma/private/applet_p.cpp:119 #, kde-format msgid "Show Alternatives..." msgstr "הצגת חלופות…" #: plasma/private/applet_p.cpp:232 #, kde-format msgid "Widget Removed" msgstr "יישומון הוסר" #: plasma/private/applet_p.cpp:233 #, kde-format msgid "The widget \"%1\" has been removed." msgstr "היישומון „%1” הוסר." #: plasma/private/applet_p.cpp:237 #, kde-format msgid "Panel Removed" msgstr "לוח הוסר" #: plasma/private/applet_p.cpp:238 #, kde-format msgid "A panel has been removed." msgstr "לוח הוסר." #: plasma/private/applet_p.cpp:241 #, kde-format msgid "Desktop Removed" msgstr "שולחן עבודה הוסר" #: plasma/private/applet_p.cpp:242 #, kde-format msgid "A desktop has been removed." msgstr "שולחן עבודה הוסר." #: plasma/private/applet_p.cpp:245 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "החזרה" #: plasma/private/applet_p.cpp:336 #, kde-format msgid "Widget Settings" msgstr "הגדרות יישומון" #: plasma/private/applet_p.cpp:343 #, kde-format msgid "Remove this Widget" msgstr "הסרת יישומון זה" #: plasma/private/containment_p.cpp:58 #, kde-format msgid "Remove this Panel" msgstr "הסרת לוח זה" #: plasma/private/containment_p.cpp:60 #, kde-format msgid "Remove this Activity" msgstr "הסרת פעילות זו" #: plasma/private/containment_p.cpp:66 #, kde-format msgid "Activity Settings" msgstr "הגדרות פעילות" #: plasma/private/containment_p.cpp:78 #, kde-format msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "הוספת או ניהול יישומונים…" #: plasma/private/containment_p.cpp:197 #, kde-format msgid "Could not find requested component: %1" msgstr "לא ניתן למצוא את הרכיב המבוקש: %1" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:544 #, kde-format msgid "The root item of %1 must be of type ContainmentItem" msgstr "פריט הבסיס של %1 חייב להיות מסוג ContaimentItem" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:549 #, kde-format msgid "The root item of %1 must be of type PlasmoidItem" msgstr "פריט הבסיס של %1 חייב להיות מסוג PlasmoidItem" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:557 #, kde-format msgid "Unknown Applet" msgstr "יישומון לא ידוע" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:571 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for an unknown older version of Plasma and is not " "compatible with Plasma %1. Please contact the widget's author for an updated " "version." msgstr "" "היישומון הזה נכתב לגרסה ישנה יותר ולא ידועה של פלזמה ואין נתמך בפלזמה %1. נא " "ליצור קשר עם יוצרי היישומון לאספקת גרסה עדכנית." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:574 plasmaquick/appletquickitem.cpp:581 #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:587 #, kde-format msgid "%1 is not compatible with Plasma %2" msgstr "%1 לא נתמך בפלזמה %2" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:578 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for Plasma %1 and is not compatible with Plasma %2. " "Please contact the widget's author for an updated version." msgstr "" "היישומון נכתב לפלזמה %1 ואינו נתמך בפלזמה %2. נא ליצור קשר עם יוצרי היישומון " "לאספקת גרסה עדכנית" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:584 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for Plasma %1 and is not compatible with Plasma %2. " "Please update Plasma in order to use the widget." msgstr "" "היישומון הזה נכתב לפלזמה %1 ואינו נתמך בפלזמה %2. נא לעדכן את פלזמה כדי " "להשתמש ביישומון." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:593 plasmaquick/appletquickitem.cpp:615 #, kde-format msgid "Sorry! There was an error loading %1." msgstr "הייתה שגיאה בטעינת %1, עמך הסליחה!" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:610 #, kde-format msgid "Error loading QML file: %1 %2" msgstr "שגיאה בטעינת קובץ QML‏: %1 %2" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:613 #, kde-format msgid "Error loading Applet: package %1 does not exist." msgstr "שגיאה בטעינת יישומונית: החבילה %1 לא קיימת." #: plasmaquick/configview.cpp:231 #, kde-format msgid "%1 — %2 Settings" msgstr "%1 — הגדרות %2" #: plasmaquick/configview.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Settings" msgstr "הגדרות %1" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:569 #, kde-format msgid "Plasma Package" msgstr "חבילת פלזמה" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:573 #, kde-format msgid "Install" msgstr "התקנה" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:584 #, kde-format msgid "Package Installation Failed" msgstr "התקנת החבילה נכשלה" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:600 #, kde-format msgid "The package you just dropped is invalid." msgstr "החבילה שהרגע גררת שגויה." #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:609 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "יישומונים" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:614 #, kde-format msgctxt "Add widget" msgid "Add %1" msgstr "הוספת %1" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:628 #, kde-format msgctxt "Add icon widget" msgid "Add Icon" msgstr "הוספת סמל" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:640 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "תמונת רקע" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:650 #, kde-format msgctxt "Set wallpaper" msgid "Set %1" msgstr "הגדרת %1" #: plasmaquick/plasmoid/dropmenu.cpp:29 #, kde-format msgid "Content dropped" msgstr "התוכן נגרר" #~ msgid "Add Widgets..." #~ msgstr "הוספת יישומונים…" #~ msgctxt "Package file, name of the widget" #~ msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." #~ msgstr "לא ניתן לפתוח את החבילה %1 שנחוצה ליישומון %2." #~ msgid "" #~ "Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " #~ "another computer as a remote control." #~ msgstr "" #~ "שיתוף היישומון הזה ברשת מאפשר לך לגשת ליישומון הזה ממחשב אחר כשליטה מרחוק." #~ msgid "Share this widget on the network" #~ msgstr "שיתוף היישומון הזה ברשת" #~ msgid "Allow everybody to freely access this widget" #~ msgstr "לאפשר לכולם לגשת ליישומון הזה בחופשיות" #~ msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" #~ msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." #~ msgstr "שירות (אפס) לא ידוע, אי אפשר לבצע פעולות." #~ msgid "The %1 widget did not define which ScriptEngine to use." #~ msgstr "היישומון %1 לא הגדיר באיזה מנוע סקריפטים (ScriptEngine) להשתמש." #~ msgctxt "misc category" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "שונות" #~ msgid "Tests" #~ msgstr "בדיקות" #~ msgid "Images" #~ msgstr "תמונות" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "ממשק משתמש" #~ msgid "Data Files" #~ msgstr "קובצי נתונים" #~ msgid "Executable Scripts" #~ msgstr "סקריפט בר־הרצה" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "צילום מסך" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "תרגומים" #~ msgid "Background image for panels" #~ msgstr "תמונת רקע ללוחות" #~ msgctxt "Agenda listview section title" #~ msgid "Holidays" #~ msgstr "חגים" #~ msgctxt "Agenda listview section title" #~ msgid "Events" #~ msgstr "אירועים" #~ msgctxt "Means 'Other calendar items'" #~ msgid "Other" #~ msgstr "אחר" #~ msgid "Previous Month" #~ msgstr "חודש קודם" #~ msgid "Previous Year" #~ msgstr "שנה קודמת" #~ msgid "Previous Decade" #~ msgstr "העשור הקודם" #~ msgctxt "Reset calendar to today" #~ msgid "Today" #~ msgstr "היום" #~ msgid "Next Month" #~ msgstr "חודש הבא" #~ msgid "Next Year" #~ msgstr "שנה הבאה" #~ msgid "Next Decade" #~ msgstr "העשור הבא" #, fuzzy #~| msgid "Next Month" #~ msgid "Months" #~ msgstr "חודש הבא" #~ msgid "OK" #~ msgstr "אישור" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "בטל" #~ msgid "Open with %1" #~ msgstr "פתח באמצעות %1" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "נגישות" #~ msgid "Application Launchers" #~ msgstr "משגר יישומים" #~ msgid "Astronomy" #~ msgstr "אסטרונומיה" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "זמן ותאריך" #~ msgid "Development Tools" #~ msgstr "כלי פיתוח" #~ msgid "Education" #~ msgstr "חינוך" #~ msgid "Environment and Weather" #~ msgstr "אווירה ומזג האוויר" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "דוגמאות" #~ msgid "File System" #~ msgstr "מערכת קבצים" #~ msgid "Fun and Games" #~ msgstr "כיף ומשחקים" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "גרפיקה" #~ msgid "Language" #~ msgstr "שפה" #~ msgid "Mapping" #~ msgstr "מיפוי" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "שונות" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "מדיה" #~ msgid "System Information" #~ msgstr "מידע מערכת" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "כלים" #~ msgid "Windows and Tasks" #~ msgstr "חלונות ומשימות" #~ msgid "Clipboard" #~ msgstr "לוח העתקה" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "משימות" #~ msgctxt "%1 is the name of the containment" #~ msgid "%1 Options" #~ msgstr "אפשרויות %1" #~ msgctxt "%1 is the name of the applet" #~ msgid "%1 Settings" #~ msgstr "הגדרות %1" #~ msgctxt "%1 is the name of the applet" #~ msgid "%1 Settings..." #~ msgstr "הגדרות %1..."