# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the libksysguard package. # # Matjaž Jeran , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-16 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-06 07:25+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: ConfigAppearance.qml:72 #, kde-format msgid "Load Preset" msgstr "Naloži prednastavitev" #: ConfigAppearance.qml:99 #, kde-format msgid "Delete this preset" msgstr "Zbriši to prednastavitev" #: ConfigAppearance.qml:125 #, kde-format msgid "Presets:" msgstr "Prednastavitve:" #: ConfigAppearance.qml:129 #, kde-format msgid "Load Preset..." msgstr "Naloži prednastavitve..." #: ConfigAppearance.qml:134 #, kde-format msgid "Get new presets..." msgstr "Dobi nove prednastavitve..." #: ConfigAppearance.qml:146 #, kde-format msgid "Save Settings As Preset" msgstr "Shrani nastavitve kot prednastavitve" #: ConfigAppearance.qml:156 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: ConfigAppearance.qml:162 #, kde-format msgid "Show Title" msgstr "Prikaži naslov" #: ConfigAppearance.qml:167 #, kde-format msgid "Display Style:" msgstr "Slog prikaza:" #: ConfigAppearance.qml:187 #, kde-format msgid "Get New Display Styles..." msgstr "Dobi nove sloge prikaza..." #: ConfigAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Minimum Time Between Updates:" msgstr "Minimalni čas med posodobitvami:" #: ConfigAppearance.qml:206 #, kde-format msgid "No Limit" msgstr "Ni omejitve" #. i18ndp doesn't handle floats :( #: ConfigAppearance.qml:210 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" #: ConfigAppearance.qml:212 #, kde-format msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekund" #: ConfigSensors.qml:131 #, kde-format msgid "Total Sensor" msgid_plural "Total Sensors" msgstr[0] "Totalni senzor" msgstr[1] "Totalna senzorja" msgstr[2] "Totalni senzorji" msgstr[3] "Totalni senzorji" #: ConfigSensors.qml:150 #, kde-format msgid "Sensors" msgstr "Senzorji" #: ConfigSensors.qml:176 #, kde-format msgid "Text-Only Sensors" msgstr "Senzorji samo kot besedilo" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:35 #, kde-format msgctxt "@title:group General options" msgid "General:" msgstr "Splošno:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:37 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:47 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:34 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show legend" msgstr "Prikaži legendo" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:41 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Stacked bars" msgstr "Naloženi stolpci" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:49 #, kde-format msgctxt "@label for radiobutton group, Orientation of bar chart" msgid "Bar orientation:" msgstr "Orientacija stolpca:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:radio Vertical option for the bar chart" msgid "Vertical" msgstr "Navpična" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:56 #, kde-format msgctxt "@option:radio Horizontal option for the bar chart" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravna" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label Options about axis and label of bar chart" msgid "Axis:" msgstr "Os:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:69 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:63 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show Y axis labels" msgstr "Prikaži oznake osi Y" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:74 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:59 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show grid lines" msgstr "Prikaži mrežne črte" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:78 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:29 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:69 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatic data range" msgstr "Samodejni obseg podatkov" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:82 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:33 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:73 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox data range" msgid "From:" msgstr "Od:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:89 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:40 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:80 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox data range" msgid "To:" msgstr "Do:" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use sensor color:" msgstr "Uporabi barvo senzorja:" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:27 #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:35 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Number of columns:" msgstr "Število stolpcev:" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:34 #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:42 #, kde-format msgctxt "@label automatic number of columns" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:54 #, kde-format msgctxt "@label:listbox items are sensor face names" msgid "Display style:" msgstr "Slog prikaza:" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:42 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Appearance" msgstr "Videz" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Stacked charts" msgstr "Naloženi grafikoni" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:55 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Smooth lines" msgstr "Gladke črte" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Opacity of area below line:" msgstr "Neprosojnost področja pod vrstico:" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:73 #, kde-format msgctxt "title:group" msgid "Data Ranges" msgstr "Obsegi podatkov" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:78 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatic Y data range" msgstr "Samodejni obseg podatkov Y" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:82 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "From (Y):" msgstr "Od (Y):" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:89 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "To (Y):" msgstr "Do (Y):" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:99 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Show last:" msgstr "Prikaži zadnjega:" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:102 #, kde-format msgctxt "@item:valuesuffix %1 is seconds of history" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 sekund" msgstr[1] "%1 sekunda" msgstr[2] "%1 sekundi" msgstr[3] "%1 sekunde" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:38 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Starting angle:" msgstr "Začetni kot:" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:43 #, kde-format msgctxt "@label angle degrees" msgid "%1°" msgstr "%1°" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:46 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:59 #, kde-format msgctxt "@item:intext angle degrees, used to read text from spinbox" msgid "°" msgstr "°" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Total pie angle:" msgstr "Skupni kot kroga:" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label angle" msgid "%1°" msgstr "%1°" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:64 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Rounded lines" msgstr "Zaokrožene črte" #: facepackages/textonly/contents/ui/Config.qml:24 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Group sensors based on the value of the total sensors." msgstr "Skupinski senzorji na osnovi vrednosti totalnih senzorjev." #: import/Choices.qml:53 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Click to select a sensor…" msgstr "Kliknite za izbiro senzorja…" #: import/Choices.qml:368 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Išči..." #: import/Choices.qml:381 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: SensorFaceController.cpp:450 #, kde-format msgid "System Monitor Sensor" msgstr "Senzor sistemskega monitorja" #~ msgid "Fill Opacity:" #~ msgstr "Zapolni neprosojnost:" #~ msgid "Amount of History to Keep:" #~ msgstr "Količina shranjevane zgodovine:" #~ msgctxt "angle" #~ msgid "%1°" #~ msgstr "%1°" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Uporabniški vmesnik" #~ msgid "" #~ "The compact representation of the sensors plasmoid when collapsed, for " #~ "instance in a panel." #~ msgstr "" #~ "Kompakten prikaz plazmoida senzorjev če so strnjeni na primer v plošči." #~ msgid "The representation of the plasmoid when it's fully expanded." #~ msgstr "Predstavitev plazmoida, ko je popolnoma razširjen." #~ msgid "The optional configuration page for this face." #~ msgstr "Neobvezna stran z nastavitvijo za ta prikaz." #~ msgid "Configuration support" #~ msgstr "Podpora nastavitvam" #~ msgid "KConfigXT xml file for face-specific configuration options." #~ msgstr "KConfigXT datoteka xml za posebne možnosti nastavitve." #~ msgid "" #~ "The configuration file that describes face properties and capabilities." #~ msgstr "" #~ "Nastavitvena datoteka, ki opisuje lastnosti in zmogljivosti prikaza." #~ msgid "Automatic X Data Range" #~ msgstr "Samodejni obseg podatkov X" #~ msgid "From (X):" #~ msgstr "Od (X):" #~ msgid "To (X):" #~ msgstr "Do (X):" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Odstrani" #~ msgid "Drop Sensor Here" #~ msgstr "Spusti senzor tu" #~ msgid "Chart Sensors" #~ msgstr "Nariši senzorje" #~ msgid "Drop Sensors Here" #~ msgstr "Spusti senzorje tu"