# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2024 Xavier Besnard msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-16 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 11:17+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: ConfigAppearance.qml:72 #, kde-format msgid "Load Preset" msgstr "Charger des préréglages" #: ConfigAppearance.qml:99 #, kde-format msgid "Delete this preset" msgstr "Supprimer ce pré-réglage" #: ConfigAppearance.qml:125 #, kde-format msgid "Presets:" msgstr "Préréglages :" #: ConfigAppearance.qml:129 #, kde-format msgid "Load Preset..." msgstr "Charger les réglages prédéfinis..." #: ConfigAppearance.qml:134 #, kde-format msgid "Get new presets..." msgstr "Obtenir de nouveaux réglages prédéfinis..." #: ConfigAppearance.qml:146 #, kde-format msgid "Save Settings As Preset" msgstr "Enregistrer les paramètres comme paramètres prédéfinis" #: ConfigAppearance.qml:156 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: ConfigAppearance.qml:162 #, kde-format msgid "Show Title" msgstr "Afficher le titre" #: ConfigAppearance.qml:167 #, kde-format msgid "Display Style:" msgstr "Afficher le style :" #: ConfigAppearance.qml:187 #, kde-format msgid "Get New Display Styles..." msgstr "Obtenir de nouveaux styles d'affichage..." #: ConfigAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Minimum Time Between Updates:" msgstr "Temps minimal entre deux mises à jour :" #: ConfigAppearance.qml:206 #, kde-format msgid "No Limit" msgstr "Aucune limite" #. i18ndp doesn't handle floats :( #: ConfigAppearance.qml:210 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 seconde" #: ConfigAppearance.qml:212 #, kde-format msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secondes" #: ConfigSensors.qml:131 #, kde-format msgid "Total Sensor" msgid_plural "Total Sensors" msgstr[0] "Totalité des senseurs" msgstr[1] "Totalité des senseurs" #: ConfigSensors.qml:150 #, kde-format msgid "Sensors" msgstr "Senseurs" #: ConfigSensors.qml:176 #, kde-format msgid "Text-Only Sensors" msgstr "Senseurs de texte uniquement" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:35 #, kde-format msgctxt "@title:group General options" msgid "General:" msgstr "Général :" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:37 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:47 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:34 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show legend" msgstr "Afficher la légende" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:41 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Stacked bars" msgstr "Barres empilées" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:49 #, kde-format msgctxt "@label for radiobutton group, Orientation of bar chart" msgid "Bar orientation:" msgstr "Orientation des barres :" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:radio Vertical option for the bar chart" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:56 #, kde-format msgctxt "@option:radio Horizontal option for the bar chart" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label Options about axis and label of bar chart" msgid "Axis:" msgstr "Axe :" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:69 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:63 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show Y axis labels" msgstr "Afficher les étiquettes de l'axe d'ordonnées" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:74 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:59 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show grid lines" msgstr "Afficher le quadrillage" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:78 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:29 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:69 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatic data range" msgstr "Plage automatique de données" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:82 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:33 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:73 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox data range" msgid "From:" msgstr "De :" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:89 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:40 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:80 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox data range" msgid "To:" msgstr "À :" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use sensor color:" msgstr "Utiliser la couleur du senseur :" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:27 #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:35 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Number of columns:" msgstr "Nombre de colonnes :" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:34 #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:42 #, kde-format msgctxt "@label automatic number of columns" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:54 #, kde-format msgctxt "@label:listbox items are sensor face names" msgid "Display style:" msgstr "Afficher le style :" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:42 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Stacked charts" msgstr "Barres empilées" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:55 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Smooth lines" msgstr "Lisser les lignes" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Opacity of area below line:" msgstr "Opacité de la zone en dessous de la ligne :" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:73 #, kde-format msgctxt "title:group" msgid "Data Ranges" msgstr "Plages de données" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:78 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatic Y data range" msgstr "Plage automatique de données en ordonnées" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:82 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "From (Y):" msgstr "De (Y) :" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:89 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "To (Y):" msgstr "À (Y) :" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:99 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Show last:" msgstr "Afficher le dernier :" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:102 #, kde-format msgctxt "@item:valuesuffix %1 is seconds of history" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 seconde" msgstr[1] "%1 secondes" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:38 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Starting angle:" msgstr "Angle de démarrage :" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:43 #, kde-format msgctxt "@label angle degrees" msgid "%1°" msgstr "%1 °" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:46 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:59 #, kde-format msgctxt "@item:intext angle degrees, used to read text from spinbox" msgid "°" msgstr " °" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Total pie angle:" msgstr "Angle total du secteur :" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label angle" msgid "%1°" msgstr "%1 °" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:64 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Rounded lines" msgstr "Lignes arrondies" #: facepackages/textonly/contents/ui/Config.qml:24 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Group sensors based on the value of the total sensors." msgstr "" "Regrouper les senseurs à partir de la valeur de la totalité des senseurs." #: import/Choices.qml:53 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Click to select a sensor…" msgstr "Cliquez pour sélectionner un senseur…" #: import/Choices.qml:368 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Rechercher..." #: import/Choices.qml:381 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Back" msgstr "En arrière" #: SensorFaceController.cpp:450 #, kde-format msgid "System Monitor Sensor" msgstr "Senseur de surveillance du système" #~ msgid "Fill Opacity:" #~ msgstr "Saisir l'opacité :" #~ msgid "Amount of History to Keep:" #~ msgstr "Quantité à conserver de l'historique :" #~ msgctxt "angle" #~ msgid "%1°" #~ msgstr "%1°" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Interface utilisateur" #~ msgid "" #~ "The compact representation of the sensors plasmoid when collapsed, for " #~ "instance in a panel." #~ msgstr "" #~ "La représentation du composant graphique des senseurs quand il est " #~ "replié, par exemple dans un panneau." #~ msgid "The representation of the plasmoid when it's fully expanded." #~ msgstr "" #~ "La représentation du composant graphique quand il est totalement déroulé." #~ msgid "The optional configuration page for this face." #~ msgstr "La page de configuration optionnelle pour ce visage." #~ msgid "Configuration support" #~ msgstr "Prise en charge de la configuration" #~ msgid "KConfigXT xml file for face-specific configuration options." #~ msgstr "" #~ "Le fichier « XML » « KConfigXT » pour les options de configuration " #~ "spécifiques aux visages" #~ msgid "" #~ "The configuration file that describes face properties and capabilities." #~ msgstr "" #~ "Le fichier de configuration décrivant les propriétés et les capacités de " #~ "visage." #~ msgid "Automatic X Data Range" #~ msgstr "Plage automatique de données en « X »" #~ msgid "From (X):" #~ msgstr "De (X) :" #~ msgid "To (X):" #~ msgstr "A (X) :" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Supprimer" #~ msgid "Drop Sensor Here" #~ msgstr "Déposez un capteur ici" #~ msgid "Chart Sensors" #~ msgstr "Enregistrer les senseurs" #~ msgid "Drop Sensors Here" #~ msgstr "Déposez des senseurs ici"