# Translation of ksysguard_sensors.po to Catalan # Copyright (C) 2022 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep M. Ferrer , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-14 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-09 13:15+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: SensorGroup.cpp:29 #, kde-format msgctxt "Total load sensor of all cores" msgid "[Group] Total Usage" msgstr "[Grup] Ús total" #: SensorGroup.cpp:30 #, kde-format msgctxt "All cores user load sensors" msgid "[Group] User Usage" msgstr "[Grup] Ús de l'usuari" #: SensorGroup.cpp:31 #, kde-format msgctxt "All cores user system sensors" msgid "[Group] System Usage" msgstr "[Grup] Ús del sistema" #: SensorGroup.cpp:32 #, kde-format msgctxt "All cores wait load sensors" msgid "[Group] Wait Usage" msgstr "[Grup] Ús d'espera" #: SensorGroup.cpp:33 #, kde-format msgctxt "All cores clock frequency sensors" msgid "[Group] Clock Frequency" msgstr "[Grup] Freqüència del rellotge" #: SensorGroup.cpp:34 #, kde-format msgctxt "All cores temperature sensors" msgid "[Group] Temperature" msgstr "[Grup] Temperatura" #: SensorGroup.cpp:35 #, kde-format msgctxt "All cores names" msgid "[Group] Name" msgstr "[Grup] Nom" #: SensorGroup.cpp:37 #, kde-format msgid "[Group] Used" msgstr "[Grup] Usat" #: SensorGroup.cpp:38 #, kde-format msgid "[Group] Available" msgstr "[Grup] Disponible" #: SensorGroup.cpp:39 SensorGroup.cpp:59 #, kde-format msgid "[Group] Percentage Used" msgstr "[Grup] Percentatge d'ús" #: SensorGroup.cpp:40 #, kde-format msgid "[Group] Total Size" msgstr "[Grup] Mida total" #: SensorGroup.cpp:42 #, kde-format msgid "[Group] Network Name" msgstr "[Grup] Nom de la xarxa" #: SensorGroup.cpp:43 #, kde-format msgid "[Group] IPv4 Address" msgstr "[Grup] Adreça IPv4" #: SensorGroup.cpp:44 #, kde-format msgid "[Group] IPv6 Address" msgstr "[Grup] Adreça IPv6" #: SensorGroup.cpp:45 #, kde-format msgid "[Group] Signal Strength" msgstr "[Grup] Potència del senyal" #: SensorGroup.cpp:46 SensorGroup.cpp:47 #, kde-format msgid "[Group] Download Rate" msgstr "[Grup] Velocitat de baixada" #: SensorGroup.cpp:48 #, kde-format msgid "[Group] Total Downloaded" msgstr "[Grup] Total de baixada" #: SensorGroup.cpp:49 SensorGroup.cpp:50 #, kde-format msgid "[Group] Upload Rate" msgstr "[Grup] Velocitat de pujada" #: SensorGroup.cpp:51 #, kde-format msgid "[Group] Total Uploaded" msgstr "[Grup] Total de pujada" #: SensorGroup.cpp:53 #, kde-format msgid "[Group] Name" msgstr "[Grup] Nom" #: SensorGroup.cpp:54 #, kde-format msgid "[Group] Total Space" msgstr "[Grup] Espai total" #: SensorGroup.cpp:55 #, kde-format msgid "[Group] Used Space" msgstr "[Grup] Espai usat" #: SensorGroup.cpp:56 #, kde-format msgid "[Group] Free Space" msgstr "[Grup] Espai lliure" #: SensorGroup.cpp:57 #, kde-format msgid "[Group] Read Rate" msgstr "[Grup] Velocitat de lectura" #: SensorGroup.cpp:58 #, kde-format msgid "[Group] Write Rate" msgstr "[Grup] Velocitat d'escriptura" #: SensorGroup.cpp:60 #, kde-format msgid "[Group] Percentage Free" msgstr "[Grup] Percentatge lliure" #: SensorGroup.cpp:62 #, kde-format msgid "[Group] CPU" msgstr "[Grup] CPU" #: SensorGroup.cpp:63 #, kde-format msgid "[Group] Disk" msgstr "[Grup] Disc" #: SensorGroup.cpp:64 #, kde-format msgid "[Group]" msgstr "[Grup]" #: SensorTreeModel.cpp:289 #, kde-format msgid "Sensor Browser" msgstr "Navegador de sensors" #: SensorTreeModel.cpp:314 #, kde-format msgctxt "Name (unit)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"