# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-09 06:28+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "" "Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other " "apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This " "is allowed by default. However other features may require the ability to " "read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you " "need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and " "functionality here." msgstr "" "ზოგიერთი მოძველებული X11 აპლიკაცია მოითხოვს შესაძლებლობას, წაიკითხოს სხვა " "აპებში აკრეფილი ღილაკების მიმდევრობა თავისი ისეთი ფუნქციონალისთვის, " "როგორებიცაა გლობალური კლავიატურის მალსახმობები. ეს ნაგულისხმევად დაშვებულია. " "მაგრამ სხვა ფუნქციებმა, შეიძლება, ყველა ღილაკის წაკითხვა მოინდომონ და ეს " "გათიშულია ნაგულისხმევად უსაფრთხოების პრობლემების გამო. თუ გჭირდებათ, ასეთი " "აპები გამოიყენოთ, აქ შეგიძლიათ აირჩიოთ ბალანსი უსაფრთხოებასა და ფუნქციონალს " "შორის." #: ui/main.qml:48 #, kde-format msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" msgstr "" "მოძველებული X11 აპებისთვის სხვა აპებში აკრეფილი ღილაკების მიმდევრობის " "წაკითხვის უფლების მიცემა:" #: ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "Never" msgstr "არასდროს" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" msgstr "მხოლოდ Meta, Control, Alt და Shift ღილაკები" #: ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "" "As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" msgstr "" "როგორც ზემოთ, დამატებით ნებისმიერი ღილაკი, რომელზეც Ctrl, Alt ან Meta " "ღილაკთან ერთად დააჭირეთ" #: ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Always" msgstr "ყოველთვის" #: ui/main.qml:98 #, kde-format msgid "Additionally include mouse buttons" msgstr "დამატებით თაგუნას ღილაკების ჩასმა" #: ui/main.qml:114 #, kde-format msgid "" "Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " "session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " "text that you type. Make sure you understand and accept this risk." msgstr "" "დაიმახსოვრეთ, რომ ამ პარამეტრის დაყენება სისტემის უსაფრთხოებას შეამცირებს. " "X11-ის სესია, რომელიც საეჭვო პროგრამებს პაროლების მოპარვის და თქვენზე " "ჯაშუშობის უფლებას აძლევს, ცუდი იდეაა. დარწმუნდით, რომ იაზრებთ და ეთანხმებით " "ამ რისკს." #~ msgid "Only non-character keys" #~ msgstr "მხოლოდ არა-სიმბოლოს ღილაკები" #~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" #~ msgstr "" #~ "ყველა ღილაკი, მაგრამ მხოლოდ მაშინ, როცა მეტა, კონტროლი, ალტი ან შიფტის " #~ "ღილაკებიცაა დაჭერილი" #~ msgid "" #~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 " #~ "apps regardless of their focus." #~ msgstr "" #~ "ეს მოდული საშუალებას გაძლევთ, კლავიატურის რომელი მოვლენები გადაეგზავნება " #~ "X11-ის აპებს მათი ფოკუსის მიუხედავად." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Temuri Doghonadze" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" #~ msgid "Legacy X11 App Support" #~ msgstr "მოძველებული X11 პროგრამების მხარდაჭერა" #~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" #~ msgstr "" #~ "მოძველებული X11 აპებისთვის სხვა აპებში აკრეფილი ღილაკების მიმდევრობის " #~ "წაკითხვის უფლების მიცემა"