# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kweather package. # Burkhard Lück , 2020, 2021. # Frederik Schwarzer , 2021, 2022. # Alois Spitzbart , 2022. # Frank Steinmetzger , 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Johannes Obermayr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-10 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-21 22:39+0200\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-i18n-de@kde.org" #: formatter.cpp:36 formatter.cpp:44 #, kde-format msgctxt "A temperature" msgid "%1°" msgstr "%1°" #: formatter.cpp:53 #, kde-format msgid "%1 km/h" msgstr "%1 km/h" #: formatter.cpp:56 #, kde-format msgid "%1 mph" msgstr "%1 mph" #: formatter.cpp:59 #, kde-format msgid "%1 m/s" msgstr "%1 m/s" #: formatter.cpp:69 #, kde-format msgid "%1 hPa" msgstr "%1 hPa" #: formatter.cpp:72 #, kde-format msgid "%1 mmHg" msgstr "%1 mmHg" #: formatter.cpp:78 #, kde-format msgctxt "%1 represents percent value, % is the percent sign" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: formatter.cpp:83 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #: formatter.cpp:89 #, kde-format msgctxt "sunrise time not available" msgid "-" msgstr "-" #: formatter.cpp:101 #, kde-format msgctxt "in as inches" msgid "%1 in" msgstr "%1 in" #: formatter.cpp:104 #, kde-format msgctxt "mm as millimeters" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: main.cpp:58 qml/DefaultPage.qml:74 qml/Main.qml:22 #, kde-format msgid "Weather" msgstr "Wetter" #: main.cpp:60 #, kde-format msgid "A convergent weather application for Plasma" msgstr "Eine konvergente Wetter-Anwendung für Plasma" #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "© 2020-2024 Plasma Development Team" msgstr "© 2020-2024 Plasma-Entwicklerteam" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Han Young" msgstr "Han Young" #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: plasmoid/package/contents/ui/LocationSelector.qml:45 #, kde-format msgid "No location found on system, please add some in kweather" msgstr "" "Es können keine Standortdaten aus Ihrem System ausgelesen werden. Bitte " "fügen Sie sie in KWeather hinzu." #: plasmoid/package/contents/ui/LocationSelector.qml:45 #, kde-format msgid "Please select the location" msgstr "Bitte wählen Sie einen Ort" #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:64 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:80 #, kde-format msgid "%1mm" msgstr "%1 mm" #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:132 #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:171 #, kde-format msgid "Select Location" msgstr "Ort hinzufügen" #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:137 #, kde-format msgid "Open KWeather" msgstr "KWeather öffnen" #: qml/DefaultPage.qml:21 qml/ForecastContainerPage.qml:25 #, kde-format msgid "Forecast" msgstr "Vorhersage" #: qml/DefaultPage.qml:30 #, kde-format msgid "Network error when obtaining current location" msgstr "Netzwerkfehler beim Abrufen des aktuellen Standorts" #: qml/DefaultPage.qml:82 qml/locationslist/AddLocationDialog.qml:14 #: qml/locationslist/LocationsListDialog.qml:22 #: qml/locationslist/LocationsListPage.qml:23 #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:85 #, kde-format msgid "Add Location" msgstr "Standort hinzufügen" #: qml/DynamicForecastPage.qml:261 qml/FlatLocationForecast.qml:43 #, kde-format msgid "Weather refreshed for %1" msgstr "Wetter aktualisiert für %1" #: qml/DynamicForecastPage.qml:335 qml/FlatLocationForecast.qml:94 #, kde-format msgid "Updated at %1" msgstr "Aktualisiert um %1" #: qml/DynamicForecastPage.qml:355 qml/ForecastContainerPage.qml:47 #: qml/locationslist/LocationsListDialog.qml:14 #: qml/locationslist/LocationsListPage.qml:15 #, kde-format msgid "Locations" msgstr "Orte" #: qml/DynamicForecastPage.qml:360 #, kde-format msgid "Choose location" msgstr "Standort auswählen" #: qml/DynamicForecastPage.qml:375 qml/DynamicForecastPage.qml:380 #: qml/ForecastContainerPage.qml:52 qml/settings/SettingsDialog.qml:12 #: qml/settings/SettingsPage.qml:16 qml/settings/SettingsWindow.qml:13 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: qml/DynamicForecastPage.qml:396 qml/DynamicForecastPage.qml:401 #: qml/ForecastContainerPage.qml:59 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: qml/DynamicForecastPage.qml:540 qml/FlatLocationForecast.qml:155 #, kde-format msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: qml/FlatLocationForecast.qml:110 #, kde-format msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: qml/InfoCard.qml:47 #, kde-format msgid "Precipitation" msgstr "Niederschlag" #: qml/InfoCard.qml:70 #, kde-format msgid "Humidity" msgstr "Luftfeuchtigkeit" #: qml/InfoCard.qml:93 #, kde-format msgid "Pressure" msgstr "Luftdruck" #: qml/InfoCard.qml:116 #, kde-format msgid "UV Index" msgstr "UV-Index" #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:48 #, kde-format msgid "Search for a location…" msgstr "Nach einem Ort suchen ..." #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:87 #, kde-format msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung nicht möglich" #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:99 #, kde-format msgid "Search for a location" msgstr "Suche nach einem Ort" #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:128 #, kde-format msgid "No results" msgstr "Keine Ergebnisse" #: qml/locationslist/AddLocationPage.qml:15 #, kde-format msgid "Add location" msgstr "Standort hinzufügen" #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:69 #, kde-format msgid "Unable to fetch timezone information" msgstr "Informationen über die Zeitzone können nicht geholt werden" #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:80 #, kde-format msgid "Add a location" msgstr "Einen Ort hinzufügen" #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:227 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:35 #, kde-format msgid "General" msgstr "Allgemein" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:41 #, kde-format msgid "Forecast Style" msgstr "Vorhersagestil" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:47 #, kde-format msgid "Flat" msgstr "Flach" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:51 #, kde-format msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:89 #, kde-format msgid "About" msgstr "Über" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:100 #, kde-format msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:131 #, kde-format msgid "Speed Units" msgstr "Geschwindigkeitseineiten" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:137 #, kde-format msgctxt "kilometers per hour" msgid "kph" msgstr "km/h" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:141 #, kde-format msgctxt "miles per hour" msgid "mph" msgstr "mph" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:145 #, kde-format msgctxt "meters per second" msgid "m/s" msgstr "m/s" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:183 #, kde-format msgid "Pressure Units" msgstr "Luftdruck-Einheiten" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "Hectopascal Pressure" msgid "hPa" msgstr "hPa" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:193 #, kde-format msgctxt "Millimetre of mercury" msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:232 #, kde-format msgid "Precipitation Units" msgstr "Niederschlagseinheiten" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:238 #, kde-format msgctxt "Millimeters" msgid "mm" msgstr "mm" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:242 #, kde-format msgctxt "Inches" msgid "in" msgstr "in" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:12 #, kde-format msgid "Temperature Units" msgstr "Temperatureinheiten" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:18 #, kde-format msgid "Use System Default" msgstr "Voreinstellungen des Systems verwenden" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:22 #, kde-format msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:26 #, kde-format msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: qml/SetupWizard.qml:311 #, kde-format msgid "Get Started" msgstr "" #: qml/SetupWizard.qml:412 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Zurück" #: qml/SetupWizard.qml:431 #, kde-format msgid "Next" msgstr "" #: qml/SetupWizard.qml:455 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You can change the theme later in the settings." msgid "The style can be changed later in the settings." msgstr "Hier können Sie das Design später in den Einstellungen ändern." #: qml/SunriseCard.qml:50 #, kde-format msgid "Sunrise" msgstr "Sonnenaufgang" #: qml/SunriseCard.qml:73 #, kde-format msgid "Sunset" msgstr "Sonnenuntergang" #: qml/SunriseCard.qml:96 #, kde-format msgid "Moon Phase" msgstr "Mondphase" #: qml/TemperatureChartCard.qml:81 #, kde-format msgid "temperature" msgstr "Temperatur" #~ msgid "Local date: %1" #~ msgstr "Lokales Datum: %1" #~ msgid "Local time: %1" #~ msgstr "Ortszeit: %1" #~ msgid "Welcome to Weather" #~ msgstr "Willkommen bei Wetter" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Fortsetzen" #~ msgid "Select forecast theme" #~ msgstr "Vorhersage-Design auswählen" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Fertigstellen" #~ msgid "Add current location" #~ msgstr "Aktuellen Ort hinzufügen" #~ msgid "No locations configured" #~ msgstr "Keine Orte eingerichtet" #~ msgid "Dynamic mode may cause performance issues on embedded platforms" #~ msgstr "" #~ "Der dynamische Modus kann auf eingebetteten Plattformen Leistungsprobleme " #~ "verursachen" #~ msgid "Search for a place..." #~ msgstr "Suche nach einem Ort ..." #~ msgid "Left" #~ msgstr "Links" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Rechts" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Entfernen" #~ msgid "API Token" #~ msgstr "API-Token" #~ msgid "Not Set" #~ msgstr "Nicht festgelegt" #~ msgid "Added" #~ msgstr "Hinzugefügt" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Schließen" #~ msgid "OpenWeatherMap API Token" #~ msgstr "OpenWeatherMap-API-Token" #~ msgid "Add your own OpenWeatherMap API token." #~ msgstr "Fügen Sie ihr eigenes OpenWeatherMap-API-Token hinzu." #~ msgid "Token added is stored as PLAIN TEXT in system." #~ msgstr "Das hinzugefügte Token wird als Klartext im System gespeichert." #~ msgid "Add your API token here... " #~ msgstr "Fügen Sie ihr API-Token ein ... " #~ msgid "© 2020-2021 KDE Community" #~ msgstr "© 2020-2021 KDE-Gemeinschaft" #~ msgid "A convergent weather application for Plasma." #~ msgstr "Eine konvergente Wetter-Anwendung für Plasma." #~ msgid "Storm" #~ msgstr "Sturm" #~ msgid "Heavy Snow" #~ msgstr "Starker Schneefall" #~ msgid "Fog" #~ msgstr "Nebel" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Bewölkt" #~ msgid "Light Snow" #~ msgstr "Leichter Schneefall" #~ msgid "Sleet" #~ msgstr "Graupel" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Starker Regen" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Schnee" #~ msgid "Light Rain" #~ msgstr "Leichter Regen" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Teilweise sonnig" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Teilweise bewölkt" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Klar" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Überwiegend sonnig" #~ msgid "Rain Showers" #~ msgstr "Regenschauer" #~ msgid "Thunderstorm" #~ msgstr "Gewitter" #~ msgid "Mist" #~ msgstr "Dunst" #~ msgid "Select Backend" #~ msgstr "Modul wählen"