# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kweather package. # # Kheyyam Gojayev , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-10 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-24 17:37+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Xəyyam Qocayev" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxmn77@gmail.com" #: formatter.cpp:36 formatter.cpp:44 #, kde-format msgctxt "A temperature" msgid "%1°" msgstr "%1°" #: formatter.cpp:53 #, kde-format msgid "%1 km/h" msgstr "%1 km/saat" #: formatter.cpp:56 #, kde-format msgid "%1 mph" msgstr "%1 mil/saat" #: formatter.cpp:59 #, kde-format msgid "%1 m/s" msgstr "%1 m/san" #: formatter.cpp:69 #, kde-format msgid "%1 hPa" msgstr "%1 hPa" #: formatter.cpp:72 #, kde-format msgid "%1 mmHg" msgstr "%1 mm.c.s" #: formatter.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1%" msgctxt "%1 represents percent value, % is the percent sign" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: formatter.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1%" msgid "%1" msgstr "%1%" #: formatter.cpp:89 #, kde-format msgctxt "sunrise time not available" msgid "-" msgstr "s-" #: formatter.cpp:101 #, kde-format msgctxt "in as inches" msgid "%1 in" msgstr "%1 düym" #: formatter.cpp:104 #, kde-format msgctxt "mm as millimeters" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: main.cpp:58 qml/DefaultPage.qml:74 qml/Main.qml:22 #, kde-format msgid "Weather" msgstr "Hava məlumatı" #: main.cpp:60 #, kde-format msgid "A convergent weather application for Plasma" msgstr "Plasma'da hava proqnozu üçün əlverişli tətbiq." #: main.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2020-2022 Plasma Development Team" msgid "© 2020-2024 Plasma Development Team" msgstr "© 2020-2022 Plasma Tərtibatçılar Komandası" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Han Young" msgstr "Han Young" #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: plasmoid/package/contents/ui/LocationSelector.qml:45 #, kde-format msgid "No location found on system, please add some in kweather" msgstr "Sistemdə məkan tapılmadı, lütfən kweather-ə məkanı əlavə edin" #: plasmoid/package/contents/ui/LocationSelector.qml:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "please select the location" msgid "Please select the location" msgstr "lütfən məkanı seçin" #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:64 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:80 #, kde-format msgid "%1mm" msgstr "%1mm" #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:132 #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:171 #, kde-format msgid "Select Location" msgstr "Məkan seçimi" #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:137 #, kde-format msgid "Open KWeather" msgstr "KWeather açın" #: qml/DefaultPage.qml:21 qml/ForecastContainerPage.qml:25 #, kde-format msgid "Forecast" msgstr "Hava məlumatı" #: qml/DefaultPage.qml:30 #, kde-format msgid "Network error when obtaining current location" msgstr "Hazırkı yer haqqında məlumat alması zamanı şəbəkə xətası" #: qml/DefaultPage.qml:82 qml/locationslist/AddLocationDialog.qml:14 #: qml/locationslist/LocationsListDialog.qml:22 #: qml/locationslist/LocationsListPage.qml:23 #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:85 #, kde-format msgid "Add Location" msgstr "Yeni yer əlavə etmək" #: qml/DynamicForecastPage.qml:261 qml/FlatLocationForecast.qml:43 #, kde-format msgid "Weather refreshed for %1" msgstr "%1 üçün hava məlumatı yeniləndi" #: qml/DynamicForecastPage.qml:335 qml/FlatLocationForecast.qml:94 #, kde-format msgid "Updated at %1" msgstr "%1-də/da yeniləndi" #: qml/DynamicForecastPage.qml:355 qml/ForecastContainerPage.qml:47 #: qml/locationslist/LocationsListDialog.qml:14 #: qml/locationslist/LocationsListPage.qml:15 #, kde-format msgid "Locations" msgstr "Məkanlar" #: qml/DynamicForecastPage.qml:360 #, kde-format msgid "Choose location" msgstr "Məkanı seç" #: qml/DynamicForecastPage.qml:375 qml/DynamicForecastPage.qml:380 #: qml/ForecastContainerPage.qml:52 qml/settings/SettingsDialog.qml:12 #: qml/settings/SettingsPage.qml:16 qml/settings/SettingsWindow.qml:13 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: qml/DynamicForecastPage.qml:396 qml/DynamicForecastPage.qml:401 #: qml/ForecastContainerPage.qml:59 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Yeniləmək" #: qml/DynamicForecastPage.qml:540 qml/FlatLocationForecast.qml:155 #, kde-format msgid "Hourly" msgstr "Hər saat" #: qml/FlatLocationForecast.qml:110 #, kde-format msgid "Daily" msgstr "Gündəlik" #: qml/InfoCard.qml:47 #, kde-format msgid "Precipitation" msgstr "Hissə-hissə yağışlı" #: qml/InfoCard.qml:70 #, kde-format msgid "Humidity" msgstr "Rütubət" #: qml/InfoCard.qml:93 #, kde-format msgid "Pressure" msgstr "Təzyiq" #: qml/InfoCard.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "UV index" msgid "UV Index" msgstr "UV indeks" #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:48 #, kde-format msgid "Search for a location…" msgstr "Məkan axtarışı..." #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:87 #, kde-format msgid "Unable to connect" msgstr "Bağlantı alınmadı" #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:99 #, kde-format msgid "Search for a location" msgstr "Yer axtarışı" #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:128 #, kde-format msgid "No results" msgstr "Nəticələr tapılmadı" #: qml/locationslist/AddLocationPage.qml:15 #, kde-format msgid "Add location" msgstr "Yeni yer əlavə etmək" #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:69 #, kde-format msgid "Unable to fetch timezone information" msgstr "Saat qurşağı haqqında məlumat əldə edilə bilmədi" #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:80 #, kde-format msgid "Add a location" msgstr "Yer əlavə etmək" #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:227 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Sil" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:35 #, kde-format msgid "General" msgstr "Əsas" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:41 #, kde-format msgid "Forecast Style" msgstr "Hava məlumatı görünüşü" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:47 #, kde-format msgid "Flat" msgstr "Rəvan" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:51 #, kde-format msgid "Dynamic" msgstr "Dinamik" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:89 #, kde-format msgid "About" msgstr "Haqqında" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:100 #, kde-format msgid "Units" msgstr "Vahidlər" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:131 #, kde-format msgid "Speed Units" msgstr "Sürət vahidləri" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:137 #, kde-format msgctxt "kilometers per hour" msgid "kph" msgstr "kph" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:141 #, kde-format msgctxt "miles per hour" msgid "mph" msgstr "mil/saat" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:145 #, kde-format msgctxt "meters per second" msgid "m/s" msgstr "m/san" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:183 #, kde-format msgid "Pressure Units" msgstr "Təzyiq ölçü vahidləri" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "Hectopascal Pressure" msgid "hPa" msgstr "hPa" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:193 #, kde-format msgctxt "Millimetre of mercury" msgid "mmHg" msgstr "mm.c.s" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:232 #, kde-format msgid "Precipitation Units" msgstr "Yağıntının ölçü vahidi" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:238 #, kde-format msgctxt "Millimeters" msgid "mm" msgstr "mm" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:242 #, kde-format msgctxt "Inches" msgid "in" msgstr "düym" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:12 #, kde-format msgid "Temperature Units" msgstr "Temperatur vahidləri" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:18 #, kde-format msgid "Use System Default" msgstr "İlkin sistem parametrlərindən istifadə edin" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:22 #, kde-format msgid "Celsius" msgstr "Selsi" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:26 #, kde-format msgid "Fahrenheit" msgstr "Farenqeyt" #: qml/SetupWizard.qml:311 #, kde-format msgid "Get Started" msgstr "" #: qml/SetupWizard.qml:412 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Geriyə" #: qml/SetupWizard.qml:431 #, kde-format msgid "Next" msgstr "" #: qml/SetupWizard.qml:455 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You can change the theme later in the settings." msgid "The style can be changed later in the settings." msgstr "Siz görünüşü daha sonra ayarlarda dəyişə bilərsiniz." #: qml/SunriseCard.qml:50 #, kde-format msgid "Sunrise" msgstr "Şəfəq" #: qml/SunriseCard.qml:73 #, kde-format msgid "Sunset" msgstr "Gün batımı" #: qml/SunriseCard.qml:96 #, kde-format msgid "Moon Phase" msgstr "Ay fazası" #: qml/TemperatureChartCard.qml:81 #, kde-format msgid "temperature" msgstr "temperatur" #, fuzzy #~| msgid "Local Date: " #~ msgid "Local date: %1" #~ msgstr "Yerli tarix:" #, fuzzy #~| msgid "Local Time: " #~ msgid "Local time: %1" #~ msgstr "Yerli vaxt: " #~ msgid "Welcome to Weather" #~ msgstr "\"Hava məlumatına\" xoş gəldiniz" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Davam etmək" #~ msgid "Select forecast theme" #~ msgstr "Hava məlunatı görünüşünü seçmək" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Son" #~ msgid "Add current location" #~ msgstr "Yeni məkan əlavə etmək" #~ msgid "No locations configured" #~ msgstr "Yerlər ayarlanmadı" #~ msgid "Dynamic mode may cause performance issues on embedded platforms" #~ msgstr "Dinamik rejim daxili platformaların işinin sürətini zəiflədə bilər." #~ msgid "Search for a place..." #~ msgstr "Yer axtarın..." #~ msgid "Left" #~ msgstr "Sol" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Sağ" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Silmək" #~ msgid "API Token" #~ msgstr "APİ açarı" #~ msgid "Not Set" #~ msgstr "Qurulmayıb" #~ msgid "Added" #~ msgstr "Əlavə edilib" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Bağlamaq" #~ msgid "OpenWeatherMap API Token" #~ msgstr "OpenWeatherMap APİ açarı (token)" #~ msgid "Add your own OpenWeatherMap API token." #~ msgstr "Öz fərdi Mobil məlumat şəbəkəsini aktivləşdirin açarını əlavə edin." #~ msgid "Token added is stored as PLAIN TEXT in system." #~ msgstr "Tanınma açarı sistemdə SADƏ MƏTN kimi saxlanılaraq əlavə edildi." #~ msgid "Add your API token here... " #~ msgstr "APİ tanınma açarınızı əlavə edin... " #~ msgid "© 2020-2021 KDE Community" #~ msgstr "© 2020-2021 KDE Cəmiyyəti" #~ msgid "A convergent weather application for Plasma." #~ msgstr "Plasma'da hava proqnozu üçün əlverişli tətbiq." #~ msgid "Weather application in Kirigami" #~ msgstr "Kirigami-də hava tətbiqi" #~ msgid "A mobile friendly weather app built with Kirigami." #~ msgstr "Kirigami əsasında hazırlanmış mobil cihazlara uyğun hava tətbiqi." #~ msgid "Storm" #~ msgstr "Toz tufanı" #~ msgid "Heavy Snow" #~ msgstr "Güclü Qar" #~ msgid "Fog" #~ msgstr "Duman" #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Güclü qar" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Buludlu" #~ msgid "Light Snow" #~ msgstr "Zəif qar yağışı" #~ msgid "Light Sleet" #~ msgstr "Yüngül qar" #~ msgid "Sleet" #~ msgstr "Sulu Qar" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Güclü yağış" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Qar" #~ msgid "Light Rain" #~ msgstr "Zəif yağış" #~ msgid "Light Clouds" #~ msgstr "Yüngül buludlu" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Qismən Günəşli" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Qismən buludlu" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Təmiz" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Əsasən Günəşli" #~ msgid "Rain Showers" #~ msgstr "Leysan Yağışı" #~ msgid "Thunderstorm" #~ msgstr "Fırtına" #~ msgid "Mist" #~ msgstr "Sis" #~ msgid "Select Weather Source" #~ msgstr "Hava məlumatı mənbəyini seçmək" #~ msgid "Select Backend" #~ msgstr "Modulu seçmək" #~ msgctxt "Norway Meteorologisk Institutt" #~ msgid "Norway Meteorologisk Institutt" #~ msgstr "Norveç Metereoloji İnstitutu"