# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2015, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-04 15:05+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: main.cpp:24 main.cpp:26 #, kde-format msgid "KWallet query interface" msgstr "KWallet 질의 인터페이스" #: main.cpp:28 #, kde-format msgid "(c) 2015, The KDE Developers" msgstr "(c) 2015, The KDE Developers" #: main.cpp:32 #, kde-format msgid "verbose output" msgstr "자세한 출력" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "list password entries" msgstr "암호 항목 표시" #: main.cpp:34 #, kde-format msgid "reads the secrets from the given " msgstr "주어진 에서 비밀 값 읽기" #: main.cpp:34 main.cpp:35 #, kde-format msgid "Entry" msgstr "항목" #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "" "write secrets to the given . The values are read from the standard " "input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!" msgstr "" "비밀 값을 주어진 에 기록합니다. 표준 입력에서 값을 읽어옵니다. 주의: " "이전 지갑 항목을 덮어씁니다!" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "specify the folder in the wallet " msgstr "지갑 의 폴더 지정" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "폴더" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "The wallet to query" msgstr "질의할지갑" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Missing argument" msgstr "인자가 없음" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "Too many arguments given" msgstr "인자가 너무 많음" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting" msgstr "list, read, write 중 하나의 모드만 지정 가능합니다. 중단합니다" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Please specify the mode (list or read)." msgstr "list, read 중 모드를 지정하십시오." #: querydriver.cpp:46 #, kde-format msgid "Wallet %1 not found" msgstr "지갑 %1을(를) 찾을 수 없음|/|지갑 %1$[을를 %1] 찾을 수 없음" #: querydriver.cpp:70 #, kde-format msgid "Failed to open wallet %1. Aborting" msgstr "" "지갑 %1을(를) 열 수 없습니다. 중단합니다|/|지갑 %1$[을를 %1] 열 수 없습니다. " "중단합니다" #: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122 #, kde-format msgid "The folder %1 does not exist!" msgstr "폴더 %1이(가) 없습니다!|/|폴더 %1$[이가 %1] 없습니다!" #: querydriver.cpp:132 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet." msgstr "지갑 %2에서 항목 %1의 값을 읽을 수 없습니다." #: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet" msgstr "지갑 %2에서 항목 %1의 값을 읽을 수 없습니다" #: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211 #, kde-format msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet" msgstr "지갑 %2에서 항목 %1의 값을 기록할 수 없습니다" #~ msgid "wallet" #~ msgstr "지갑" #~ msgid "kwallet-query" #~ msgstr "kwallet-query"