# Translation of screenlocker_kcm.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: screenlocker_kcm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-23 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-03 22:53+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: ui/Appearance.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Appearance" msgstr "" #: ui/Appearance.qml:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wallpaper &Type:" msgid "Wallpaper type:" msgstr "&Тип тапета:" #: ui/DurationPromptDialog.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for seconds" #| msgid " sec" #| msgid_plural " secs" msgctxt "The unit of the time input field" msgid "millisecond" msgid_plural "milliseconds" msgstr[0] " сек." msgstr[1] " сек." msgstr[2] " сек." msgstr[3] " сек." #: ui/DurationPromptDialog.qml:132 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for seconds" #| msgid " sec" #| msgid_plural " secs" msgctxt "The unit of the time input field" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] " сек." msgstr[1] " сек." msgstr[2] " сек." msgstr[3] " сек." #: ui/DurationPromptDialog.qml:134 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for minutes" #| msgid " min" #| msgid_plural " mins" msgctxt "The unit of the time input field" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] " мин." msgstr[1] " мин." msgstr[2] " мин." msgstr[3] " мин." #: ui/DurationPromptDialog.qml:136 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:138 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:140 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:142 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:144 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:171 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for seconds" #| msgid " sec" #| msgid_plural " secs" msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "milliseconds" msgstr " сек." #: ui/DurationPromptDialog.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for seconds" #| msgid " sec" #| msgid_plural " secs" msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "seconds" msgstr " сек." #: ui/DurationPromptDialog.qml:175 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for minutes" #| msgid " min" #| msgid_plural " mins" msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "minutes" msgstr " мин." #: ui/DurationPromptDialog.qml:177 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "hours" msgstr "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:179 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "days" msgstr "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:181 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "weeks" msgstr "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:183 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "months" msgstr "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:185 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "years" msgstr "" #: ui/main.qml:25 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure Appearance…" msgstr "" #: ui/main.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Lock screen on resume:" msgid "Lock screen automatically:" msgstr "&Закључај екран по настављању:" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgctxt "Screen will not lock automatically" msgid "Never" msgstr "" #: ui/main.qml:43 ui/main.qml:128 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for minutes" #| msgid " min" #| msgid_plural " mins" msgid "1 minute" msgstr " мин." #: ui/main.qml:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for minutes" #| msgid " min" #| msgid_plural " mins" msgid "2 minutes" msgstr " мин." #: ui/main.qml:45 ui/main.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for minutes" #| msgid " min" #| msgid_plural " mins" msgid "5 minutes" msgstr " мин." #: ui/main.qml:46 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for minutes" #| msgid " min" #| msgid_plural " mins" msgid "10 minutes" msgstr " мин." #: ui/main.qml:47 ui/main.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for minutes" #| msgid " min" #| msgid_plural " mins" msgid "15 minutes" msgstr " мин." #: ui/main.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for minutes" #| msgid " min" #| msgid_plural " mins" msgid "30 minutes" msgstr " мин." #: ui/main.qml:49 ui/main.qml:131 #, kde-format msgctxt "" "@option:combobox Choose a custom value outside the list of preset values" msgid "Custom…" msgstr "" #: ui/main.qml:67 ui/main.qml:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for minutes" #| msgid " min" #| msgid_plural " mins" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] " мин." msgstr[1] " мин." msgstr[2] " мин." msgstr[3] " мин." #: ui/main.qml:77 ui/main.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Custom Duration" msgstr "" #: ui/main.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lock screen when waking up from suspension" msgctxt "@option:check" msgid "Lock after waking from sleep" msgstr "Закључај екран по буђењу из суспендованости" #: ui/main.qml:119 #, kde-format msgctxt "First part of sentence \"Delay before password required: X minutes\"" msgid "Delay before password required:" msgstr "" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "The grace period is disabled" msgid "Require password immediately" msgstr "" #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgctxt "Password not required" msgid "Never require password" msgstr "" #: ui/main.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for seconds" #| msgid " sec" #| msgid_plural " secs" msgid "5 seconds" msgstr " сек." #: ui/main.qml:127 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for seconds" #| msgid " sec" #| msgid_plural " secs" msgid "30 seconds" msgstr " сек." #: ui/main.qml:168 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Spinbox suffix. Short for seconds" #| msgid " sec" #| msgid_plural " secs" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] " сек." msgstr[1] " сек." msgstr[2] " сек." msgstr[3] " сек." #: ui/main.qml:215 #, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" msgstr "Пречица са тастатуре:" #~ msgid "Activation" #~ msgstr "Активирање" #, fuzzy #~| msgid "Lock screen automatically after:" #~ msgid "Automatically after:" #~ msgstr "Аутоматски закључај екран после:" #~ msgid "Immediately" #~ msgstr "одмах" #~ msgid "The global keyboard shortcut to lock the screen." #~ msgstr "Глобална пречица са тастатуре за закључавање екрана."