# Translation of kscreenlocker_greet.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenlocker_greet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 19:27+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" # rewrite-msgid: /KDE Plasma Workspaces// #: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker" msgstr "Поздравни дијалог закључавача екрана" #: main.cpp:132 #, kde-format msgid "Starts the greeter in testing mode" msgstr "Покреће поздравни дијалог у пробном режиму" #: main.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts the greeter with the selected theme (only in Testing mode)" msgid "Starts the greeter with the selected shell theme (only in Testing mode)" msgstr "Покреће поздравни дијалог са изабраном темом (само у пробном режиму)" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc." msgstr "Закључај одмах, занемаривши допусно време, итд." #: main.cpp:141 #, kde-format msgid "Delay till the lock user interface gets shown in milliseconds." msgstr "Застој пре приказивања закључаног сучеља, у милисекундама." #: main.cpp:144 #, kde-format msgid "Don't show any lock user interface." msgstr "Без приказивања закључаног сучеља." #: main.cpp:145 #, kde-format msgid "Default to the switch user UI." msgstr "Подразумевано на сучеље за промену корисника." # rewrite-msgid: /ksld/KScreenLocker daemon/ #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "File descriptor for connecting to ksld." msgstr "Описник фајла за повезивање са демоном К‑закључавача-екрана."