msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenlocker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-12 17:29+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: DPMS unlock loginctl sessions session ck ConsoleKit\n" "X-POFile-SpellExtra: LoginD\n" #: abstractlocker.cpp:43 #, kde-format msgid "" "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" "In order to unlock it either ConsoleKit or LoginD is needed, neither\n" "of which could be found on your system." msgstr "" "O bloqueio de ecrã está com problemas, sendo que não é possível mais " "desbloquear.\n" "Para poder desbloquear, será necessário o ConsoleKit ou o LoginD, sendo que " "nenhum\n" "foi encontrado no seu sistema." #: abstractlocker.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" #| "In order to unlock it, switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F%1),\n" #| "log in as root and execute the command:\n" #| "\n" #| "# ck-unlock-session \n" #| "\n" msgctxt "%1 = other terminal" msgid "" "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" "In order to unlock it, switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F%1),\n" "log in as root and execute the command:\n" "\n" "# ck-unlock-session \n" "\n" msgstr "" "O bloqueio de ecrã está com problemas, sendo que não é possível mais " "desbloquear.\n" "Para poder desbloquear, mude para um terminal virtual (p.ex. Ctrl+Alt+F%1),\n" "autentique-se como 'root' e execute o comando:\n" "\n" "# ck-unlock-session \n" "\n" #: abstractlocker.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" #| "In order to unlock it, switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F%1),\n" #| "log in to your account and execute the command:\n" #| "\n" #| "loginctl unlock-session %2\n" #| "\n" #| "Then log out of the virtual session by pressing Ctrl+D, and switch\n" #| "back to the running session (Ctrl+Alt+F%3).\n" #| "Should you have forgotten the instructions, you can get back to this\n" #| "screen by pressing CTRL+ALT+F%2\n" #| "\n" msgctxt "%1 = other terminal, %2 = session ID, %3 = this terminal" msgid "" "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" "In order to unlock it, switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F%1),\n" "log in to your account and execute the command:\n" "\n" "loginctl unlock-session %2\n" "\n" "Then log out of the virtual session by pressing Ctrl+D, and switch\n" "back to the running session (Ctrl+Alt+F%3).\n" "Should you have forgotten the instructions, you can get back to this\n" "screen by pressing Ctrl+Alt+F%3\n" "\n" msgstr "" "O bloqueio de ecrã está com problemas, sendo que não é possível mais " "desbloquear.\n" "Para poder desbloquear, mude para um terminal virtual (p.ex. Ctrl+Alt+F%1),\n" "autentique-se e execute o comando:\n" "\n" "loginctl unlock-session %2\n" "\n" "Depois disso, saia da sessão virtual, carregando em Ctrl+D, e volte\n" "para a sessão em execução (Ctrl+Alt+F%3).\n" "Caso se tenha esquecido das instruções, poderá voltar a este ecrã\n" "se carregar em Ctrl+Alt+F%2\n" "\n" #: ksldapp.cpp:184 #, kde-format msgid "Lock Session" msgstr "Bloquear a Sessão" #: ksldapp.cpp:453 #, kde-format msgid "Screen locked" msgstr "Ecrã bloqueado" #: ksldapp.cpp:621 #, kde-format msgid "Screen unlocked" msgstr "Ecrã desbloqueado" #: logind.cpp:161 #, kde-format msgid "Screen Locker" msgstr "Bloqueio do Ecrã" #: logind.cpp:161 #, kde-format msgid "Ensuring that the screen gets locked before going to sleep" msgstr "Garante que o ecrã fica bloqueado antes de se suspender" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "José Nuno Pires" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "zepires@gmail.com"