# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Giovanni Sora , 2014, 2020, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-23 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-23 10:11+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" #: ui/Appearance.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Appearance" msgstr "Apparentia" #: ui/Appearance.qml:39 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "Typo de Tapete de papiro:" #: ui/DurationPromptDialog.qml:130 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "millisecond" msgid_plural "milliseconds" msgstr[0] "secunda" msgstr[1] "millisecundas" #: ui/DurationPromptDialog.qml:132 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "secunda" msgstr[1] "secundas" #: ui/DurationPromptDialog.qml:134 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minutas" #: ui/DurationPromptDialog.qml:136 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: ui/DurationPromptDialog.qml:138 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "die" msgstr[1] "dies" #: ui/DurationPromptDialog.qml:140 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "septimana" msgstr[1] "septimanas" #: ui/DurationPromptDialog.qml:142 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mense" msgstr[1] "menses" #: ui/DurationPromptDialog.qml:144 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "anno" msgstr[1] "annos" #: ui/DurationPromptDialog.qml:171 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "milliseconds" msgstr "millisecundas" #: ui/DurationPromptDialog.qml:173 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "seconds" msgstr "secundas" #: ui/DurationPromptDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "minutes" msgstr "minutas" #: ui/DurationPromptDialog.qml:177 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "hours" msgstr "horas" #: ui/DurationPromptDialog.qml:179 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "days" msgstr "dies" #: ui/DurationPromptDialog.qml:181 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "weeks" msgstr "septimanas" #: ui/DurationPromptDialog.qml:183 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "months" msgstr "menses" #: ui/DurationPromptDialog.qml:185 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "years" msgstr "annos" #: ui/main.qml:25 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure Appearance…" msgstr "Configura apparentia…" #: ui/main.qml:37 #, kde-format msgid "Lock screen automatically:" msgstr "Bloca schermo automaticamente:" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgctxt "Screen will not lock automatically" msgid "Never" msgstr "Jammais" #: ui/main.qml:43 ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "2 minutes" msgstr "2 minutas" #: ui/main.qml:45 ui/main.qml:129 #, kde-format msgid "5 minutes" msgstr "5 minutas" #: ui/main.qml:46 #, kde-format msgid "10 minutes" msgstr "10 minutas" #: ui/main.qml:47 ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "15 minutes" msgstr "15 minutas" #: ui/main.qml:48 #, kde-format msgid "30 minutes" msgstr "30 minutas" #: ui/main.qml:49 ui/main.qml:131 #, kde-format msgctxt "" "@option:combobox Choose a custom value outside the list of preset values" msgid "Custom…" msgstr "Personalisate…" #: ui/main.qml:67 ui/main.qml:167 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuta" msgstr[1] "%1 minutas" #: ui/main.qml:77 ui/main.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Custom Duration" msgstr "Duration personalisate" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Lock after waking from sleep" msgstr "Bloca post eveliar ab dormir" #: ui/main.qml:119 #, kde-format msgctxt "First part of sentence \"Delay before password required: X minutes\"" msgid "Delay before password required:" msgstr "Retardo ante contrasigno requirite:" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "The grace period is disabled" msgid "Require password immediately" msgstr "Require contrasigno immediatemente" #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgctxt "Password not required" msgid "Never require password" msgstr "Jammais requirer contrasigno" #: ui/main.qml:126 #, kde-format msgid "5 seconds" msgstr "5 secundas" #: ui/main.qml:127 #, kde-format msgid "30 seconds" msgstr "30 secundas" #: ui/main.qml:168 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 secunda" msgstr[1] "%1 secundas" #: ui/main.qml:215 #, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" msgstr "Via Breve de Claviero:" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirma" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancella" #~ msgid "Appearance:" #~ msgstr "Apparentia:" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Configura..." #~ msgctxt "First part of sentence \"Automatically after X minutes\"" #~ msgid "After" #~ msgstr "Postea" #~ msgctxt "@label:spinbox" #~ msgid "Allow unlocking without password for:" #~ msgstr "Permitte disblocar sin contrasigno per:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Giovanni Sora" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "g.sora@tiscali.it" #~ msgid "Screen Locking" #~ msgstr "Schermo blocate" #~ msgid "Martin Gräßlin" #~ msgstr "Martin Gräßlin" #~ msgid "Kevin Ottens" #~ msgstr "Kevin Ottens" #~ msgid "Activation" #~ msgstr "Activation" #~ msgid "Automatically after:" #~ msgstr "Automaticamente postea:" #~ msgid "Lock screen when waking up from suspension" #~ msgstr "Bloca schermo quando il evelia ab suspension" #~ msgid "Immediately" #~ msgstr "Tosto" #~ msgid "The global keyboard shortcut to lock the screen." #~ msgstr "Le via breve de claviero global per blocar le schermo" #, fuzzy #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modello"