# Irish translation of kscreenlocker # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kscreenlocker package. # Kevin Scannell , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenlocker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:59-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: abstractlocker.cpp:43 #, kde-format msgid "" "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" "In order to unlock it either ConsoleKit or LoginD is needed, neither\n" "of which could be found on your system." msgstr "" #: abstractlocker.cpp:47 #, kde-format msgctxt "%1 = other terminal" msgid "" "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" "In order to unlock it, switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F%1),\n" "log in as root and execute the command:\n" "\n" "# ck-unlock-session \n" "\n" msgstr "" #: abstractlocker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "%1 = other terminal, %2 = session ID, %3 = this terminal" msgid "" "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" "In order to unlock it, switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F%1),\n" "log in to your account and execute the command:\n" "\n" "loginctl unlock-session %2\n" "\n" "Then log out of the virtual session by pressing Ctrl+D, and switch\n" "back to the running session (Ctrl+Alt+F%3).\n" "Should you have forgotten the instructions, you can get back to this\n" "screen by pressing Ctrl+Alt+F%3\n" "\n" msgstr "" #: ksldapp.cpp:184 #, kde-format msgid "Lock Session" msgstr "Cuir an Seisiún faoi ghlas" #: ksldapp.cpp:453 #, kde-format msgid "Screen locked" msgstr "" #: ksldapp.cpp:621 #, kde-format msgid "Screen unlocked" msgstr "" #: logind.cpp:161 #, kde-format msgid "Screen Locker" msgstr "" #: logind.cpp:161 #, kde-format msgid "Ensuring that the screen gets locked before going to sleep" msgstr "" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Kevin Scannell" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kscanne@gmail.com" #~ msgid "Automatic Log Out" #~ msgstr "Logáil Amach Uathoibríoch" #~ msgid "" #~ "To prevent being logged out, resume using this session by moving the " #~ "mouse or pressing a key." #~ msgstr "" #~ "Sa chaoi nach mbeidh tú logáilte amach, atosaigh an seisiún seo tríd " #~ "an luch a bhogadh nó eochair a bhrú." #~ msgid "Time Remaining:" #~ msgstr "Aga fanta:" #~ msgid "" #~ "You will be automatically logged out in 1 second" #~ msgid_plural "" #~ "You will be automatically logged out in %1 seconds" #~ msgstr[0] "" #~ "Logálfar thú amach go huathoibríoch i 1 soicind" #~ msgstr[1] "" #~ "Logálfar thú amach go huathoibríoch i %1 shoicind" #~ msgstr[2] "" #~ "Logálfar thú amach go huathoibríoch i %1 shoicind" #~ msgstr[3] "" #~ "Logálfar thú amach go huathoibríoch i %1 soicind" #~ msgstr[4] "" #~ "Logálfar thú amach go huathoibríoch i %1 soicind" #~ msgid "Enable screen saver" #~ msgstr "Cumasaigh an spárálaí scáileáin" #~ msgid "Enables the screen saver." #~ msgstr "Cumasaigh spárálaí an scáileáin." #, fuzzy #~| msgid "Enable screen saver" #~ msgid "Enable legacy X screen saver" #~ msgstr "Cumasaigh an spárálaí scáileáin"