# Translation of kparts5.po into Serbian. # Marko Rosic , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. # Chusslove Illich , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kparts5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" #: navigationextension.cpp:196 #, kde-format msgid "Do you want to search the Internet for %1?" msgstr "Želite li da potražite %1 na Internetu?" #: navigationextension.cpp:197 #, kde-format msgid "Internet Search" msgstr "Pretraga na Internetu" #: navigationextension.cpp:198 #, kde-format msgid "&Search" msgstr "&Traži" #: partloader.cpp:152 #, kde-format msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1" msgstr "" #: partloader.cpp:156 #, kde-format msgid "No part was found for mimeType %1" msgstr "" #: partloader.cpp:160 #, kde-format msgid "No part could be instantiated for mimeType %1" msgstr "" #: readwritepart.cpp:84 #, kde-format msgid "Untitled" msgstr "neimenovano" #: readwritepart.cpp:93 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Dokument „%1“ je izmijenjen.\n" "Želite li da sačuvate izmjene?" #: readwritepart.cpp:96 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Zatvori dokument" #~ msgctxt "@label Type of file" #~ msgid "Type: %1" #~ msgstr "Tip: %1" #~ msgctxt "@label:checkbox" #~ msgid "Remember action for files of this type" #~ msgstr "Zapamti radnju za fajlove ovog tipa" #~ msgctxt "@label:button" #~ msgid "&Open with %1" #~ msgstr "&Otvori pomoću %1|/|&Otvori $[ins-p %1]" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Open &with %1" #~ msgstr "&Otvori pomoću %1|/|&Otvori $[ins-p %1]" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Open '%1'?" #~ msgstr "Otvoriti „%1“" #~ msgctxt "@label:button" #~ msgid "&Open with..." #~ msgstr "&Otvori pomoću..." #~ msgctxt "@label:button" #~ msgid "&Open with" #~ msgstr "&Otvori pomoću" #~ msgctxt "@label:button" #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&Otvori" #~ msgctxt "@label File name" #~ msgid "Name: %1" #~ msgstr "Ime: %1" #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "This is the file name suggested by the server" #~ msgstr "Ime fajla koje predlaže server." #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Prihvati" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Odbaci" #~ msgid "Do you really want to execute '%1'?" #~ msgstr "Želite li zaista da izvršite ‘%1’?" #~ msgid "Execute File?" #~ msgstr "Izvršiti fajl?" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Izvrši" #~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " #~ msgstr "Menadžer preuzimanja (%1) nije pronađen u putanji ($PATH) " #~ msgid "" #~ "Try to reinstall it \n" #~ "\n" #~ "The integration with Konqueror will be disabled." #~ msgstr "" #~ "Pokušajte da ga reinstalirate. \n" #~ "\n" #~ "Integracija sa K‑osvajačem će biti isključena." #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Sačuvaj kao"