# translation of kdelibs4.po to hebrew # Translation of kdelibs4.po to Hebrew # translation of kdelibs4.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 1998 Erez Nir # Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2003. # Diego Iastrubni , 2003, 2004. # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014. # Meni Livne , 2007. # tahmar1900 , 2008, 2009. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kparts5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-02 11:02+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org‏" #: navigationextension.cpp:196 #, kde-format msgid "Do you want to search the Internet for %1?" msgstr "לחפש באינטרנט אחר „%1”?" #: navigationextension.cpp:197 #, kde-format msgid "Internet Search" msgstr "חיפוש באינטרנט" #: navigationextension.cpp:198 #, kde-format msgid "&Search" msgstr "&חיפוש" #: partloader.cpp:152 #, kde-format msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1" msgstr "KPluginFactory לא הצליח לטעון את התוסף: %1" #: partloader.cpp:156 #, kde-format msgid "No part was found for mimeType %1" msgstr "לא נמצא חלק לטיפוס ה־MIME‏ %1" #: partloader.cpp:160 #, kde-format msgid "No part could be instantiated for mimeType %1" msgstr "לא ניתן לאתחל חלק לטיפוס MIME‏ %1" #: readwritepart.cpp:84 #, kde-format msgid "Untitled" msgstr "ללא שם" #: readwritepart.cpp:93 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "המסמך „%1” נערך.\n" "לשמור את השינויים או לבטל אותם?" #: readwritepart.cpp:96 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "סגירת המסמך" #~ msgctxt "@label Type of file" #~ msgid "Type: %1" #~ msgstr "הקלד: %1" #~ msgctxt "@label:checkbox" #~ msgid "Remember action for files of this type" #~ msgstr "זכור פעולה לקבצים מסוג זה" #~ msgctxt "@label:button" #~ msgid "&Open with %1" #~ msgstr "&פתח באמצעות %1" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Open &with %1" #~ msgstr "פתח &באמצעות %1" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Open '%1'?" #~ msgstr "פתח את \"%1\"?" #~ msgctxt "@label:button" #~ msgid "&Open with..." #~ msgstr "&פתח באמצעות..." #~ msgctxt "@label:button" #~ msgid "&Open with" #~ msgstr "&פתח באמצעות" #~ msgctxt "@label:button" #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&פתח" #~ msgctxt "@label File name" #~ msgid "Name: %1" #~ msgstr "שם: %1" #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "This is the file name suggested by the server" #~ msgstr "זה שם הקובץ שהוצע על ידי השרת" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "אשר" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "דחה" #~ msgid "Do you really want to execute '%1'?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\"? " #~ msgid "Execute File?" #~ msgstr "האם להפעיל את הקובץ?" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "הפעל" #~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " #~ msgstr "אין אפשרות למצוא את מנהל ההורדה (%1) בנתיב שלך, PATH$" #~ msgid "" #~ "Try to reinstall it \n" #~ "\n" #~ "The integration with Konqueror will be disabled." #~ msgstr "" #~ "נסה להתקין אותו מחדש \n" #~ "\n" #~ "השילוב עם Konqueror לא יהיה זמין." #~ msgid "Save As" #~ msgstr "שמירה בשם"