# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the koko package. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024 Vit Pelcak # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-25 10:58+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vít Pelčák" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org" #: filemenu.cpp:117 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Otevřít odpovídající složku" #: filemenu.cpp:131 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" #: filemenu.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Kopírovat umístění" #: main.cpp:64 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Koko" msgctxt "@title" msgid "Photos" msgstr "Koko" #: main.cpp:66 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Koko is an image viewer for your image collection." msgctxt "@title" msgid "Photos is an image viewer for your image collection." msgstr "Koko je prohlížeč obrázků ve vaší sbírce." #: main.cpp:68 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2013-2020 KDE Contributors" msgstr "(c) 2013-2020 Přispěvatelé do KDE" #: main.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: main.cpp:76 main.cpp:78 main.cpp:80 main.cpp:82 main.cpp:84 main.cpp:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Vývojář" #: main.cpp:78 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Atul Sharma" msgstr "Atul Sharma" #: main.cpp:80 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: main.cpp:82 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nicolas Fella" msgstr "Nicolas Fella" #: main.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" #: main.cpp:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Mikel Johnson" msgstr "Mikel Johnson" #: main.cpp:91 #, kde-format msgid "Reset the database" msgstr "" #: main.cpp:92 #, kde-format msgid "path of image you want to open" msgstr "" #: notificationmanager.cpp:16 #, kde-format msgid "Sharing failed" msgstr "Sdílení selhalo" #: notificationmanager.cpp:22 #, kde-format msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Sdílená adresa obrázku je %1" #: qml/AlbumDelegate.qml:121 #, kde-format msgid "1 Image" msgid_plural "%1 Images" msgstr[0] "1 obrázek" msgstr[1] "%1 obrázky" msgstr[2] "%1 obrázků" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Smazat záložku" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Bookmarks the current folder" msgid "Bookmark Folder" msgstr "Složka záložek" #: qml/AlbumView.qml:282 #, kde-format msgid "Go Up" msgstr "Přejít nahoru" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Home" msgstr "Domů" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Root" msgstr "Kořenový adresář" #: qml/AlbumView.qml:338 #, kde-format msgid "Delete Selection" msgstr "Smazat výběr" #: qml/AlbumView.qml:339 #, kde-format msgid "Move selected items to trash" msgstr "" #: qml/AlbumView.qml:345 #, kde-format msgid "Restore Selection" msgstr "Obnovit výběr" #: qml/AlbumView.qml:346 #, kde-format msgid "Restore selected items from trash" msgstr "Obnovit vybrané položky z koše" #: qml/AlbumView.qml:353 qml/PlacesPage.qml:22 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Nastavit…" #: qml/AlbumView.qml:358 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: qml/AlbumView.qml:359 #, kde-format msgid "Selects all the media in the current view" msgstr "" #: qml/AlbumView.qml:366 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Zrušit výběr" #: qml/AlbumView.qml:367 #, kde-format msgid "De-selects all the selected media" msgstr "" #: qml/AlbumView.qml:478 #, kde-format msgid "No Media Found" msgstr "Nenalezeno žádné médium" #: qml/BottomNavBar.qml:66 qml/Sidebar.qml:103 #, kde-format msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" #: qml/BottomNavBar.qml:72 qml/Sidebar.qml:113 #, kde-format msgid "Videos" msgstr "Videa" #: qml/BottomNavBar.qml:78 qml/Sidebar.qml:107 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" #: qml/BottomNavBar.qml:84 qml/Main.qml:51 qml/Sidebar.qml:98 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Místa" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:21 #, kde-format msgid "Discard changes" msgstr "Zahodit změny" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:24 #, kde-format msgid "Are you sure you want to discard all changes?" msgstr "Opravdu si přejete zahodit všechny změny?" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:30 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:36 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ano" #: qml/EditorView.qml:29 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: qml/EditorView.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button Save image modification" msgid "Save" msgstr "Uložit" #: qml/EditorView.qml:67 qml/EditorView.qml:257 #, kde-format msgid "" "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit this " "file." msgstr "Soubor nelze uložit. Zkontrolujte, zda máte oprávnění k jeho úpravě." #: qml/EditorView.qml:76 #, kde-format msgctxt "@action:button Undo modification" msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button Crop an image" msgid "Crop" msgstr "Oříznout" #: qml/EditorView.qml:99 qml/EditorView.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:button Resize an image" msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" #: qml/EditorView.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgid "Rotate left" msgstr "Otočit doleva" #: qml/EditorView.qml:117 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgid "Rotate right" msgstr "Otočit doprava" #: qml/EditorView.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgid "Flip" msgstr "Převrátit" #: qml/EditorView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlit" #: qml/EditorView.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area size spinboxes" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: qml/EditorView.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area position spinboxes" msgid "Position:" msgstr "Pozice:" #: qml/EditorView.qml:247 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" #: qml/EditorView.qml:253 #, kde-format msgid "You are now editing a new file." msgstr "Nyní upravujete nový soubor." #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:161 #, kde-format msgid "Seek slider" msgstr "Posuvník přehrávání" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:203 qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:225 #, kde-format msgid "Skip backward 1 second" msgid_plural "Skip backward %1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Pause playback" msgstr "Pozastavit přehrávání" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Continue playback" msgstr "Pokračovat v přehrávání" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Unmute audio" msgstr "Povolit zvuk" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Mute audio" msgstr "Ztlumit zvuk" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:247 #, kde-format msgid "Volume slider" msgstr "Posuvník hlasitosti" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Repeat current video" msgstr "Opakovat aktuální video" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Don't repeat current video" msgstr "Neopakovat aktuální video" #: qml/ImageViewPage.qml:75 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Informace" #: qml/ImageViewPage.qml:77 #, kde-format msgid "See information about video" msgstr "" #: qml/ImageViewPage.qml:78 #, kde-format msgid "See information about image" msgstr "Zobrazit informace o obrázku" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Favorite" msgstr "Oblíbené" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Remove from favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Add to favorites" msgstr "Přidat do oblíbených" #: qml/ImageViewPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "verb, edit an image" msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Video" msgstr "Sdílet video" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Image" msgstr "Sdílet obrázek" #: qml/ImageViewPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "verb, share an image/video" msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: qml/ImageViewPage.qml:132 #, kde-format msgid "Start Slideshow" msgstr "Spustit prezentaci" #: qml/ImageViewPage.qml:133 #, kde-format msgid "Slideshow" msgstr "Promítání" #: qml/ImageViewPage.qml:140 #, kde-format msgid "Thumbnail Bar" msgstr "Panel s náhledy" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Hide Thumbnail Bar" msgstr "" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Show Thumbnail Bar" msgstr "" #: qml/ImageViewPage.qml:142 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail Bar" msgstr "" #: qml/ImageViewPage.qml:150 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" #: qml/ImageViewPage.qml:150 qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ukončit režim celé obrazovky" #: qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Enter Fullscreen" msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu" #: qml/ImageViewPage.qml:411 #, kde-format msgid "Previous image" msgstr "Předchozí obrázek" #: qml/ImageViewPage.qml:441 #, kde-format msgid "Next image" msgstr "Následující obrázek" #: qml/ImageViewPage.qml:658 #, kde-format msgid "More" msgstr "Více" #: qml/ImageViewPage.qml:765 qml/SettingsPage.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Slideshow image changing interval" msgid "Slideshow interval:" msgstr "Interval prezentace:" #: qml/ImageViewPage.qml:782 qml/SettingsPage.qml:75 #, kde-format msgctxt "Slideshow image changing interval" msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 sekunda" msgstr[1] "%1 sekundy" msgstr[2] "%1 sekund" #: qml/ImageViewPage.qml:835 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Loop" msgstr "Smyčka" #: qml/ImageViewPage.qml:841 qml/SettingsPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Randomize" msgstr "Náhodně" #: qml/ImageViewPage.qml:850 #, kde-format msgid "Stop Slideshow" msgstr "Zastavit promítání" #: qml/ImageViewPage.qml:864 #, kde-format msgid "Show All Controls" msgstr "Zobrazit všechna ovládání" #: qml/InfoDrawer.qml:39 qml/InfoSidebar.qml:37 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Name" msgctxt "@label" msgid "File name:" msgstr "Název souboru" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dimension" msgctxt "@label" msgid "Dimension:" msgstr "Rozměr" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:48 #, kde-format msgctxt "dimensions" msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group for crop area size spinboxes" #| msgid "Size:" msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Created" msgctxt "@label" msgid "Created:" msgstr "Vytvořeno" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Model" msgctxt "@label" msgid "Model:" msgstr "Model" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Latitude" msgctxt "@label" msgid "Latitude:" msgstr "Zem. šířka" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Longitude" msgctxt "@label" msgid "Longitude:" msgstr "Zem. délka" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rating" msgctxt "@label" msgid "Rating:" msgstr "Hodnocení" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:114 #, kde-format msgid "Current rating %1" msgstr "Současné hodnocení %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:122 #, kde-format msgid "Set rating to %1" msgstr "Nastavit hodnocení na %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgctxt "@label" msgid "Description:" msgstr "Popis" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:155 #, kde-format msgid "Image description…" msgstr "Popis obrázku…" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tags" msgctxt "@label" msgid "Tags:" msgstr "Značky" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:192 #, kde-format msgid "Add Tag" msgstr "Přidat značku" #: qml/Main.qml:69 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: qml/Main.qml:105 #, kde-format msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: qml/Main.qml:116 qml/Main.qml:125 #, kde-format msgid "Folders" msgstr "Složky" #: qml/PlacesPage.qml:76 qml/Sidebar.qml:143 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Síť" #: qml/PlacesPage.qml:82 qml/Sidebar.qml:134 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "Koš" #: qml/PlacesPage.qml:88 #, kde-format msgid "Pinned Folders" msgstr "Připnuté složky" #: qml/PlacesPage.qml:108 qml/Sidebar.qml:148 #, kde-format msgid "Locations" msgstr "Umístění" #: qml/PlacesPage.qml:112 qml/Sidebar.qml:151 #, kde-format msgid "Countries" msgstr "Země" #: qml/PlacesPage.qml:117 qml/Sidebar.qml:156 #, kde-format msgid "States" msgstr "Státy" #: qml/PlacesPage.qml:122 qml/Sidebar.qml:161 #, kde-format msgid "Cities" msgstr "Města" #: qml/PlacesPage.qml:128 qml/Sidebar.qml:166 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Podle času" #: qml/PlacesPage.qml:132 qml/Sidebar.qml:169 #, kde-format msgid "Years" msgstr "Roky" #: qml/PlacesPage.qml:137 qml/Sidebar.qml:174 #, kde-format msgid "Months" msgstr "Měsíce" #: qml/PlacesPage.qml:142 qml/Sidebar.qml:179 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "Týdnů" #: qml/PlacesPage.qml:147 qml/Sidebar.qml:184 #, kde-format msgid "Days" msgstr "Dnů" #: qml/PlacesPage.qml:153 qml/Sidebar.qml:189 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Značky" #: qml/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: qml/SettingsPage.qml:20 #, kde-format msgid "General" msgstr "Obecné" #: qml/SettingsPage.qml:28 qml/Sidebar.qml:212 #, kde-format msgid "Thumbnails size:" msgstr "Velikost miniatury" #: qml/SettingsPage.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Slideshow settings:" msgstr "Nastavení prezentace:" #: qml/SettingsPage.qml:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "About Koko" msgid "About Photos" msgstr "O aplikaci Koko" #: qml/SettingsPage.qml:140 #, fuzzy, kde-format #| msgid "About Koko" msgid "About KDE" msgstr "O aplikaci Koko" #: qml/ShareAction.qml:23 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: qml/ShareAction.qml:24 qml/ShareDrawer.qml:24 #, kde-format msgid "Share the selected media" msgstr "Sdílet vybraná média" #: qml/Sidebar.qml:47 #, kde-format msgid "Filter by" msgstr "Filtrovat podle" #: qml/Sidebar.qml:139 #, kde-format msgctxt "Remote network locations" msgid "Remote" msgstr "Vzdálené" #: qml/Sidebar.qml:216 #, kde-format msgid "%1 px" msgstr "%1 px" #: qml/Sidebar.qml:229 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: qml/TagInput.qml:60 #, kde-format msgid "Add new tag…" msgstr "Přidat novou značku…" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Velikost"