# Translation of knotifyconfig5.po into Serbian. # Marko Rosic , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. # Chusslove Illich , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotifyconfig5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select) #: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:48 #, kde-format msgid "Select the sound to play" msgstr "Изабери звук за пуштање" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check) #: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:55 #, kde-format msgid "Play a &sound" msgstr "Пусти &звук" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check) #: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:62 #, kde-format msgid "Show a message in a &popup" msgstr "Прикажи &искачућу поруку" #: knotifyconfigwidget.cpp:117 #, kde-format msgid "Configure Notifications" msgstr "Подеси обавјештења" #: knotifyeventlist.cpp:76 #, kde-format msgctxt "State of the notified event" msgid "State" msgstr "Стање" #: knotifyeventlist.cpp:76 #, kde-format msgctxt "Title of the notified event" msgid "Title" msgstr "Наслов" #: knotifyeventlist.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Description of the notified event" msgid "Description" msgstr "Опис" #~ msgid "Log to a file" #~ msgstr "Забиљежи у фајл" #~ msgid "Mark &taskbar entry" #~ msgstr "Означи ставку &траке задатака" #~ msgid "Run &command" #~ msgstr "Изврши &наредбу" #~ msgid "Select the command to run" #~ msgstr "Изаберите наредбу за извршавање" #~ msgid "Sp&eech" #~ msgstr "&Говор" #~ msgid "" #~ "Specifies how knotify should speak the event when received. If you " #~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the " #~ "following substitution strings in the text:
%e
Name of the " #~ "event
%a
Application that sent the event
%m
The message sent by the application
" #~ msgstr "" #~ "Одређује како К‑обавјештења треба да говори када се догађај прими. " #~ "Ако изаберете Изговори посебан текст, унесите тај текст у поље. У " #~ "њему можете користити сљедеће смјењиве ниске:
%e
назив " #~ "догађаја
%a
програм који је послао догађај
%m
порука коју је послао програм
" #~ msgid "Speak Event Message" #~ msgstr "Изговори поруку догађаја" #~ msgid "Speak Event Name" #~ msgstr "Изговори назив догађаја" #~ msgid "Speak Custom Text" #~ msgstr "Изговори посебан текст" #~ msgid "" #~ "Specifies how Jovie should speak the event when received. If you " #~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the " #~ "following substitution strings in the text:
%e
Name of the " #~ "event
%a
Application that sent the event
%m
The message sent by the application
" #~ msgstr "" #~ "Одређује како Џови треба да говори када се догађај прими. Ако " #~ "изаберете Изговори посебан текст, унесите тај текст у поље. У њему " #~ "можете користити сљедеће смјењиве ниске:
%e
назив " #~ "догађаја
%a
програм који је послао догађај
%m
порука коју је послао програм
"