# translation of kdelibs4.po to Turkish # translation of kdelibs4.po to # Kdelibs Turkish translation file # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Ömer Fadıl USTA ,1999-2002. # Görkem Çetin , 2002,2003, 2004. # Tuncay YENİAY ,2002. # Ayşe Genç , 2005. # Görkem Çetin , 2005. # Bekir SONAT , 2005. # Serdar Soytetir , 2007, 2008, 2009, 2011. # H. İbrahim Güngör , 2010, 2011. # Ozan Çağlayan , 2010, 2011. # Serdar SOYTETİR , 2010, 2012. # Volkan Gezer , 2013, 2014. # Kaan Ozdincer , 2014. # Emir SARI , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-10 12:00+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.11.70\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: kjobtrackerformatters.cpp:27 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n day(s)" msgid_plural "%n day(s)" msgstr[0] "%n gün" msgstr[1] "%n gün" #: kjobtrackerformatters.cpp:34 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "%n saat" msgstr[1] "%n saat" #: kjobtrackerformatters.cpp:41 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "%n dakika" msgstr[1] "%n dakika" #: kjobtrackerformatters.cpp:48 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "%n saniye" msgstr[1] "%n saniye" #: kjobtrackerformatters.cpp:69 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours." msgid "%1 and %2" msgstr "%1 ve %2" #: kjobtrackerformatters.cpp:73 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes." msgid "%1 and %2" msgstr "%1 ve %2" #: kjobtrackerformatters.cpp:78 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds." msgid "%1 and %2" msgstr "%1 ve %2" #. Job name, e.g. Copying has failed #: knotificationjobuidelegate.cpp:28 #, qt-format msgctxt "KNotificationJobUiDelegate|" msgid "%1 (Failed)" msgstr "%1 (Başarısız)" #: kstatusbarjobtracker.cpp:161 msgctxt "KStatusBarJobTracker|" msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: kstatusbarjobtracker.cpp:240 msgctxt "KStatusBarJobTracker|" msgid " Stalled " msgstr " Durakladı " #: kstatusbarjobtracker.cpp:242 #, qt-format msgctxt "KStatusBarJobTracker|" msgid " %1/s " msgstr " %1/sn " #: kwidgetjobtracker.cpp:282 kwidgetjobtracker.cpp:290 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: kwidgetjobtracker.cpp:354 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 of %2 complete" msgid_plural "%1 of %2 complete" msgstr[0] "%2/%1 tamamlandı" msgstr[1] "%2/%1 tamamlandı" #: kwidgetjobtracker.cpp:373 kwidgetjobtracker.cpp:391 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 / %n folder(s)" msgid_plural "%1 / %n folder(s)" msgstr[0] "%1/%n klasör" msgstr[1] "%1/%n klasör" #: kwidgetjobtracker.cpp:377 kwidgetjobtracker.cpp:396 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 / %n file(s)" msgid_plural "%1 / %n file(s)" msgstr[0] "%1/%n dosya" msgstr[1] "%1/%n dosya" #: kwidgetjobtracker.cpp:408 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 / %n item(s)" msgid_plural "%1 / %n item(s)" msgstr[0] "%1/%n öge" msgstr[1] "%1/%n öge" #: kwidgetjobtracker.cpp:424 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1% of %2" msgstr "%​%1/%2" #: kwidgetjobtracker.cpp:428 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1% of %n file(s)" msgid_plural "%1% of %n file(s)" msgstr[0] "%​%1/%n dosya" msgstr[1] "%​%1/%n dosya" #: kwidgetjobtracker.cpp:430 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1%" msgstr "%​%1" #: kwidgetjobtracker.cpp:444 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Stalled" msgstr "Durakladı" #: kwidgetjobtracker.cpp:451 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1/s (%2 remaining)" msgid_plural "%1/s (%2 remaining)" msgstr[0] "%1/sn (%2 kaldı)" msgstr[1] "%1/sn (%2 kaldı)" #: kwidgetjobtracker.cpp:454 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "%1/sn" #: kwidgetjobtracker.cpp:462 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: kwidgetjobtracker.cpp:464 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Close the current window or document" msgstr "Geçerli pencereyi veya belgeyi kapat" #: kwidgetjobtracker.cpp:478 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/sn (tamamlandı)" #: kwidgetjobtracker.cpp:484 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Resume" msgstr "&Sürdür" #: kwidgetjobtracker.cpp:490 kwidgetjobtracker.cpp:563 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Pause" msgstr "D&uraklat" #: kwidgetjobtracker.cpp:514 msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job" msgid "Source:" msgstr "Kaynak:" #: kwidgetjobtracker.cpp:522 msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job" msgid "Destination:" msgstr "Hedef:" #: kwidgetjobtracker.cpp:534 msgctxt "" "KWidgetJobTracker|Progress bar percent value, %p is the value, % is the " "percent sign. Make sure to include %p in your translation." msgid "%p%" msgstr "%​%p" #: kwidgetjobtracker.cpp:547 kwidgetjobtracker.cpp:746 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Click this to expand the dialog, to show details" msgstr "" "Ayrıntıları göstermek üzere bu iletişim kutusunu genişletmek için tıkla" #: kwidgetjobtracker.cpp:583 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Keep this window open after transfer is complete" msgstr "A&ktarım tamamlandıktan sonra bu pencereyi açık tut" #: kwidgetjobtracker.cpp:591 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Open &File" msgstr "&Dosyayı Aç" #: kwidgetjobtracker.cpp:597 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Open &Destination" msgstr "&Hedefi Aç" #: kwidgetjobtracker.cpp:605 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Cancel" msgstr "İ&ptal" #: kwidgetjobtracker.cpp:613 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Progress Dialog" msgstr "İlerleme İletişim Kutusu" #: kwidgetjobtracker.cpp:626 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%n item(s)" msgid_plural "%n item(s)" msgstr[0] "%n öge" msgstr[1] "%n öge" #: kwidgetjobtracker.cpp:632 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%n folder(s)" msgid_plural "%n folder(s)" msgstr[0] "%n klasör" msgstr[1] "%n klasör" #: kwidgetjobtracker.cpp:636 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%n file(s)" msgid_plural "%n file(s)" msgstr[0] "%n dosya" msgstr[1] "%n dosya" #: kwidgetjobtracker.cpp:739 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" msgstr "Ayrıntıları gizlemek üzere bu iletişim kutusunu daraltmak için tıkla"