# Translation of kdelibs4.po into Serbian. # Marko Rosic , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. # Chusslove Illich , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:25+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: qtrich\n" "X-Environment: kde\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: kjobtrackerformatters.cpp:27 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n day(s)" msgid_plural "%n day(s)" msgstr[0] "%n dan" msgstr[1] "%n dana" msgstr[2] "%n dana" #: kjobtrackerformatters.cpp:34 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "%n sat" msgstr[1] "%n sata" msgstr[2] "%n sati" #: kjobtrackerformatters.cpp:41 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "%n minut" msgstr[1] "%n minuta" msgstr[2] "%n minuta" #: kjobtrackerformatters.cpp:48 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "%n sekunda" msgstr[1] "%n sekunde" msgstr[2] "%n sekundi" #: kjobtrackerformatters.cpp:69 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours." msgid "%1 and %2" msgstr "%1 i %2" #: kjobtrackerformatters.cpp:73 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes." msgid "%1 and %2" msgstr "%1 i %2" #: kjobtrackerformatters.cpp:78 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds." msgid "%1 and %2" msgstr "%1 i %2" #. Job name, e.g. Copying has failed #: knotificationjobuidelegate.cpp:28 #, qt-format msgctxt "KNotificationJobUiDelegate|" msgid "%1 (Failed)" msgstr "" #: kstatusbarjobtracker.cpp:161 msgctxt "KStatusBarJobTracker|" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: kstatusbarjobtracker.cpp:240 msgctxt "KStatusBarJobTracker|" msgid " Stalled " msgstr " zastoj " #: kstatusbarjobtracker.cpp:242 #, qt-format msgctxt "KStatusBarJobTracker|" msgid " %1/s " msgstr " %1/s " #: kwidgetjobtracker.cpp:282 kwidgetjobtracker.cpp:290 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: kwidgetjobtracker.cpp:354 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 of %2 complete" msgid_plural "%1 of %2 complete" msgstr[0] "%1 od %2 dovršeno" msgstr[1] "%1 od %2 dovršeno" msgstr[2] "%1 od %2 dovršeno" #: kwidgetjobtracker.cpp:373 kwidgetjobtracker.cpp:391 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 / %n folder(s)" msgid_plural "%1 / %n folder(s)" msgstr[0] "%1 / %n fascikle" msgstr[1] "%1 / %n fascikle" msgstr[2] "%1 / %n fascikli" #: kwidgetjobtracker.cpp:377 kwidgetjobtracker.cpp:396 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 / %n file(s)" msgid_plural "%1 / %n file(s)" msgstr[0] "%1 / %n fajla" msgstr[1] "%1 / %n fajla" msgstr[2] "%1 / %n fajlova" #: kwidgetjobtracker.cpp:408 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "KWidgetJobTracker|" #| msgid "%1 / %n file(s)" #| msgid_plural "%1 / %n file(s)" msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 / %n item(s)" msgid_plural "%1 / %n item(s)" msgstr[0] "%1 / %n fajla" msgstr[1] "%1 / %n fajla" msgstr[2] "%1 / %n fajlova" #: kwidgetjobtracker.cpp:424 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1% of %2" msgstr "%1% od %2" #: kwidgetjobtracker.cpp:428 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1% of %n file(s)" msgid_plural "%1% of %n file(s)" msgstr[0] "%1% od %n fajla" msgstr[1] "%1% od %n fajla" msgstr[2] "%1% od %n fajlova" #: kwidgetjobtracker.cpp:430 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kwidgetjobtracker.cpp:444 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Stalled" msgstr "zastoj" #: kwidgetjobtracker.cpp:451 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1/s (%2 remaining)" msgid_plural "%1/s (%2 remaining)" msgstr[0] "%1/s (još %2)" msgstr[1] "%1/s (još %2)" msgstr[2] "%1/s (još %2)" #: kwidgetjobtracker.cpp:454 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: kwidgetjobtracker.cpp:462 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Close" msgstr "&Zatvori" #: kwidgetjobtracker.cpp:464 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Close the current window or document" msgstr "Zatvori trenutni prozor ili dokument" #: kwidgetjobtracker.cpp:478 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (gotovo)" #: kwidgetjobtracker.cpp:484 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Resume" msgstr "&Nastavi" #: kwidgetjobtracker.cpp:490 kwidgetjobtracker.cpp:563 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Pause" msgstr "&Pauziraj" #: kwidgetjobtracker.cpp:514 msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job" msgid "Source:" msgstr "Izvor:" #: kwidgetjobtracker.cpp:522 msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job" msgid "Destination:" msgstr "Odredište:" #: kwidgetjobtracker.cpp:534 #, fuzzy #| msgctxt "KWidgetJobTracker|" #| msgid "%1%" msgctxt "" "KWidgetJobTracker|Progress bar percent value, %p is the value, % is the " "percent sign. Make sure to include %p in your translation." msgid "%p%" msgstr "%1%" #: kwidgetjobtracker.cpp:547 kwidgetjobtracker.cpp:746 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Click this to expand the dialog, to show details" msgstr "Kliknite ovde da proširite dijalog na detalje." #: kwidgetjobtracker.cpp:583 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Keep this window open after transfer is complete" msgstr "&Zadrži ovaj prozor otvoren pošto se prenos okonča" #: kwidgetjobtracker.cpp:591 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Open &File" msgstr "Otvori &fajl" #: kwidgetjobtracker.cpp:597 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Open &Destination" msgstr "Otvori &odredište" #: kwidgetjobtracker.cpp:605 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Cancel" msgstr "&Odustani" #: kwidgetjobtracker.cpp:613 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Progress Dialog" msgstr "Dijalog napretka" #: kwidgetjobtracker.cpp:626 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%n item(s)" msgid_plural "%n item(s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: kwidgetjobtracker.cpp:632 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%n folder(s)" msgid_plural "%n folder(s)" msgstr[0] "%n fascikla" msgstr[1] "%n fascikle" msgstr[2] "%n fascikli" #: kwidgetjobtracker.cpp:636 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%n file(s)" msgid_plural "%n file(s)" msgstr[0] "%n fajl" msgstr[1] "%n fajla" msgstr[2] "%n fajlova" #: kwidgetjobtracker.cpp:739 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" msgstr "Kliknite da sažmete dijalog i sklonite detalje."