# Ryuichi Yamada , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkirigamiplugin_qt\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-22 22:44+0900\n" "Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: qtrich\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" #: controls/AboutItem.qml:163 #, qt-format msgctxt "AboutItem|" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: controls/AboutItem.qml:172 #, qt-format msgctxt "AboutItem|" msgid "Send an email to %1" msgstr "%1 にメールを送る" #: controls/AboutItem.qml:222 msgctxt "AboutItem|" msgid "Get Involved" msgstr "参加する" #: controls/AboutItem.qml:228 msgctxt "AboutItem|" msgid "Donate" msgstr "寄付する" #: controls/AboutItem.qml:245 msgctxt "AboutItem|" msgid "Report a Bug" msgstr "バグを報告" #: controls/AboutItem.qml:258 msgctxt "AboutItem|" msgid "Copyright" msgstr "著作権について" #: controls/AboutItem.qml:302 msgctxt "AboutItem|" msgid "License:" msgstr "ライセンス:" #: controls/AboutItem.qml:324 #, qt-format msgctxt "AboutItem|" msgid "License: %1" msgstr "ライセンス: %1" #: controls/AboutItem.qml:335 msgctxt "AboutItem|" msgid "Libraries in use" msgstr "使用されているライブラリ" #: controls/AboutItem.qml:365 msgctxt "AboutItem|" msgid "Authors" msgstr "作者" #: controls/AboutItem.qml:375 msgctxt "AboutItem|" msgid "Show author photos" msgstr "作者の写真を表示" #: controls/AboutItem.qml:386 msgctxt "AboutItem|" msgid "Credits" msgstr "クレジット" #: controls/AboutItem.qml:398 msgctxt "AboutItem|" msgid "Translators" msgstr "翻訳者" #: controls/AboutPage.qml:100 #, qt-format msgctxt "AboutPage|" msgid "About %1" msgstr "%1 について" #: controls/AbstractApplicationWindow.qml:176 msgctxt "AbstractApplicationWindow|" msgid "Quit" msgstr "終了" #: controls/ActionToolBar.qml:193 msgctxt "ActionToolBar|" msgid "More Actions" msgstr "その他のアクション" #: controls/Chip.qml:85 msgctxt "Chip|" msgid "Remove Tag" msgstr "タグを削除" #: controls/ContextDrawer.qml:59 msgctxt "ContextDrawer|" msgid "Actions" msgstr "アクション" #: controls/ContextualHelpButton.qml:50 msgctxt "ContextualHelpButton|" msgid "Show Contextual Help" msgstr "" #: controls/GlobalDrawer.qml:306 msgctxt "GlobalDrawer|" msgid "Back" msgstr "戻る" #: controls/GlobalDrawer.qml:615 msgctxt "GlobalDrawer|" msgid "Close Sidebar" msgstr "サイドバーを閉じる" #: controls/GlobalDrawer.qml:620 msgctxt "GlobalDrawer|" msgid "Open Sidebar" msgstr "サイドバーを開く" #: controls/LoadingPlaceholder.qml:54 msgctxt "LoadingPlaceholder|" msgid "Loading…" msgstr "読み込み中..." #: controls/PasswordField.qml:42 msgctxt "PasswordField|" msgid "Password" msgstr "パスワード" #: controls/PasswordField.qml:45 #, fuzzy #| msgctxt "PasswordField|" #| msgid "Password" msgctxt "PasswordField|" msgid "Hide Password" msgstr "パスワード" #: controls/PasswordField.qml:45 #, fuzzy #| msgctxt "PasswordField|" #| msgid "Password" msgctxt "PasswordField|" msgid "Show Password" msgstr "パスワード" #: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83 msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|" msgid "Close menu" msgstr "メニューを閉じる" #: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83 msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|" msgid "Open menu" msgstr "メニューを開く" #: controls/SearchField.qml:86 msgctxt "SearchField|" msgid "Search…" msgstr "検索..." #: controls/SearchField.qml:88 msgctxt "SearchField|" msgid "Search" msgstr "検索" #: controls/SearchField.qml:99 msgctxt "SearchField|" msgid "Clear search" msgstr "検索をクリア" #: controls/SelectableLabel.qml:178 #, fuzzy #| msgctxt "AboutItem|" #| msgid "Copyright" msgctxt "SelectableLabel|" msgid "Copy" msgstr "著作権について" #: controls/SelectableLabel.qml:191 msgctxt "SelectableLabel|" msgid "Select All" msgstr "" #: controls/templates/OverlayDrawer.qml:128 msgctxt "OverlayDrawer|" msgid "Close drawer" msgstr "ドロアを閉じる" #: controls/templates/OverlayDrawer.qml:134 msgctxt "OverlayDrawer|" msgid "Open drawer" msgstr "ドロアを開く" #: controls/templates/OverlaySheet.qml:290 #, fuzzy #| msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|" #| msgid "Close menu" msgctxt "OverlaySheet|@action:button close dialog" msgid "Close" msgstr "メニューを閉じる" #: controls/templates/private/BackButton.qml:50 msgctxt "BackButton|" msgid "Navigate Back" msgstr "戻る" #: controls/templates/private/ForwardButton.qml:27 msgctxt "ForwardButton|" msgid "Navigate Forward" msgstr "進む" #: controls/UrlButton.qml:34 #, qt-format msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis" msgid "Open link %1" msgstr "" #: controls/UrlButton.qml:35 #, fuzzy #| msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|" #| msgid "Open menu" msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis" msgid "Open link" msgstr "メニューを開く" #: controls/UrlButton.qml:58 msgctxt "UrlButton|" msgid "Copy Link to Clipboard" msgstr "リンクをクリップボードにコピー" #: dialogs/Dialog.qml:442 #, fuzzy #| msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|" #| msgid "Close menu" msgctxt "Dialog|@action:button close dialog" msgid "Close" msgstr "メニューを閉じる" #: platform/settings.cpp:219 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "Settings|" #| msgid "KDE Frameworks %1" msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|" msgid "KDE Frameworks %1" msgstr "KDE Frameworks %1" #: platform/settings.cpp:221 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "Settings|" #| msgid "The %1 windowing system" msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|" msgid "The %1 windowing system" msgstr "%1 ウィンドウシステム" #: platform/settings.cpp:222 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "Settings|" #| msgid "Qt %2 (built against %3)" msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|" msgid "Qt %2 (built against %3)" msgstr "Qt %2 (%3 を用いてビルドされました)"