# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kio-extras package. # # Fracture dept , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio-extras\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-21 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-27 08:36+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: afcutils.cpp:60 #, kde-format msgid "Unhandled AFC error code '%1'" msgstr "Непридатний до обробки код помилки AFC «%1»" #: afcutils.cpp:73 #, kde-format msgid "Unhandled housearrest error code '%1'" msgstr "Непридатний до обробки код помилки housearrest «%1»" #: afcutils.cpp:89 #, kde-format msgid "Unhandled instproxy error code '%1'" msgstr "Непридатний до обробки код помилки instproxy «%1»" #: afcutils.cpp:105 #, kde-format msgid "" "The device is locked. Please enter the passcode on the device and try again." msgstr "" "Пристрій заблоковано. Будь ласка, введіть код на пристрої і повторіть спробу." #: afcutils.cpp:112 #, kde-format msgid "You have denied this computer access to the device." msgstr "Відмовлено у доступі до пристрою з цього комп'ютера." #: afcutils.cpp:119 #, kde-format msgid "" "You need to allow this computer to access the device. Please accept the " "prompt on the device and try again." msgstr "" "Вам слід дозволити цьому комп'ютеру доступ до пристрою. Будь ласка, " "підтвердьте запит на пристрої і повторіть спробу." #: afcutils.cpp:127 #, kde-format msgid "" "Cannot access the device. Make sure it is unlocked and allows this computer " "to access it." msgstr "" "Не вдалося отримати доступ до пристрою. Переконайтеся, що пристрій " "розблоковано і дозвольте цьому комп'ютеру доступ до пристрою." #: afcutils.cpp:134 #, kde-format msgid "Unhandled lockdownd code '%1'" msgstr "Непридатний до обробки код блокування «%1»" #: afcutils.cpp:147 #, kde-format msgid "Unhandled sbservices code '%1'" msgstr "Непридатний до обробки код sbservices «%1»" #: kio_afc.cpp:134 #, kde-format msgid "Apple Devices" msgstr "Пристрої Apple" #: kio_afc.cpp:181 kio_afc.cpp:395 #, kde-format msgctxt "Link to folder with files stored inside apps" msgid "Apps" msgstr "Програми" #: kio_afc.cpp:599 #, kde-format msgid "Cannot read without opening file first" msgstr "Читання неможливе без початкового відкриття файла" #: kio_afc.cpp:619 #, kde-format msgid "Cannot seek without opening file first" msgstr "Позиціювання неможливе без початкового відкриття файла" #: kio_afc.cpp:647 #, kde-format msgid "Cannot write without opening file first" msgstr "Запис неможливий без початкового відкриття файла" #: kio_afc.cpp:799 #, kde-format msgid "Cannot rename between devices." msgstr "Неможливе перейменування між пристроями." #~ msgctxt "Placeholder is device name" #~ msgid "%1 (Apps)" #~ msgstr "%1 (Програми)"