# translation of kio_man.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003. # Richard Fric , 2006, 2009. # Michal Sulek , 2009. # Roman Paholík , 2012. # Matej Mrenica , 2019, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-27 09:55+0100\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: kio_man.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No man page matching %1 could be found.Check " "that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " "names are case sensitive.If the name is correct, then you may need " "to extend the search path for man pages, either using the MANPATH environment variable or a configuration file in the /etc directory." msgstr "" "Nenašla sa žiadna manuálová stránka zodpovedajúca %1. " "Skontrolujte, či ste správne napísali názov stránky, a všimnite " "si, že v názvoch manuálových stránok sa rozlišujú veľké a malé písmená.Ak je názov správny, možno budete musieť rozšíriť cestu pre hľadanie " "manuálových stránok pomocou premennej prostredia MANPATH " "alebo konfiguračného súboru v /etc adresári." #: kio_man.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified man page references another page %1,but the referenced page %2 could not be found." msgstr "" "Zadaná manuálna stránka odkazuje na inú stránku %1,, ale odkazovanú stránku %2 sa nepodarilo nájsť." #: kio_man.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be read." msgstr "Manuálovú stránku %1 sa nepodarilo prečítať." #: kio_man.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be converted." msgstr "Manuálovú stránku %1 sa nepodarilo skonvertovať." #: kio_man.cpp:653 #, kde-format msgid "Manual Page Viewer Error" msgstr "Chyba prehliadača manuálových stránok" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "There is more than one matching man page:" msgstr "Existuje viac ako jedna zodpovedajúca manuálová stránka:" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "Multiple Manual Pages" msgstr "Viacero stránok manuálu" #: kio_man.cpp:679 #, kde-format msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Poznámka: ak čítate manuálovú stránku vo svojom jazyku, uvedomte si, že môže " "obsahovať chyby alebo môže byť zastaraná. V prípade pochybností by ste si " "mali pozrieť anglickú verziu." #: kio_man.cpp:747 #, kde-format msgid "Header Files" msgstr "Hlavičkové súbory" #: kio_man.cpp:749 #, kde-format msgid "Header Files (POSIX)" msgstr "Hlavičkové súbory (POSIX)" #: kio_man.cpp:751 #, kde-format msgid "User Commands" msgstr "Užívateľské príkazy" #: kio_man.cpp:753 #, kde-format msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Používateľské príkazy (POSIX)" #: kio_man.cpp:755 #, kde-format msgid "System Calls" msgstr "Systémové volania" #: kio_man.cpp:757 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "Podprogramy" #: kio_man.cpp:760 #, kde-format msgid "Perl Modules" msgstr "Moduly Perl" #: kio_man.cpp:762 #, kde-format msgid "Network Functions" msgstr "Sieťové funkcie" #: kio_man.cpp:764 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" #: kio_man.cpp:766 #, kde-format msgid "File Formats" msgstr "Formáty súborov" #: kio_man.cpp:768 #, kde-format msgid "Games" msgstr "Hry" #: kio_man.cpp:770 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" #: kio_man.cpp:772 #, kde-format msgid "System Administration" msgstr "Systémová administrácia" #: kio_man.cpp:774 #, kde-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: kio_man.cpp:776 #, kde-format msgid "Local Documentation" msgstr "Lokálna dokumentácia" #: kio_man.cpp:779 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nový" #: kio_man.cpp:806 #, kde-format msgid "Main Manual Page Index" msgstr "Register hlavných manuálov" #: kio_man.cpp:831 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Sekcia %1" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Index for section %1: %2" msgstr "Register pre sekciu %1: %2" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Manual Page Index" msgstr "Register stránok manuálu" #: kio_man.cpp:1089 #, kde-format msgid "Generating Index" msgstr "Generuje sa register" #: kio_man.cpp:1343 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not find the %1 program on your system. Please " "install it if necessary, and ensure that it can be found using the " "environment variable PATH." msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť program %1. Prosím nainštalujte ho, a " "ak je to potrebné, rozšírte cesty pomocou premennej prostredia PATH." #~ msgid "Open of %1 failed." #~ msgstr "Otvorenie %1 zlyhalo." #~ msgid "Man output" #~ msgstr "Výstup príkazu man" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Stanislav Višňovský" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" #~ msgid "KMan" #~ msgstr "KMan"